UNICEF will ensure compliance with the provisions regarding the role of the headquarters Property Survey Board. |
ЮНИСЕФ будет продолжать обеспечивать соблюдение положений, касающихся роли Комитета штаб-квартиры по распоряжению имуществом. |
Much larger shares were allotted to ECA headquarters substantive divisions and the office of the Executive Secretary. |
Значительно более высокая процентная доля средств была предоставлена основным отделам штаб-квартиры ЭКА и Канцелярии Исполнительного секретаря. |
Fostering the subregional offices' role calls for a change in the attitude of ECA headquarters towards them. |
Укрепление роли субрегиональных представительств предусматривает изменение характера отношения к ним со стороны штаб-квартиры ЭКА. |
Guidelines defining coordination mechanisms regarding subregional offices and ECA headquarters should be officially issued. |
Необходимо официально издать руководящие принципы, касающиеся разработки механизмов координации для субрегиональных представительств и штаб-квартиры ЭКА. |
The PSI has no formal structure, headquarters or chairperson. |
ИБОР не имеет формальной структуры, штаб-квартиры либо председательствующего. |
All job descriptions have been revised and drafts have been forwarded to headquarters for approval. |
В описание функций всех должностей внесены изменения, и проекты направлены в штаб-квартиры для одобрения». |
She noted that the Fund's Audit Services Branch communicated with country offices and headquarters divisions on audit issues. |
Она отметила, что Сектор ревизионных служб Фонда поддерживает контакты со страновыми отделениями и отделами штаб-квартиры в том, что касается вопросов ревизии. |
The 2006-2007 budget has taken further steps to improve the mix in the funding of headquarters capacities. |
В бюджете на 2006 - 2007 годы предприняты новые шаги по совершенствованию сочетания финансирования структур штаб-квартиры. |
The renovations and move of Mission components to the headquarters has now almost been completed. |
Ремонтные работы и перевод нескольких служб в здание штаб-квартиры Миссии практически завершены. |
UNOCI plans to complete deployment of its administrative and logistics resources to four major locations in addition to its the headquarters in Abidjan. |
ОООНКИ планирует завершить развертывание ее административных и материально-технических ресурсов в четырех основных местах базирования, помимо штаб-квартиры миссии в Абиджане. |
The Administrator is presenting a revised base structure for headquarters following a functional review of the statutory and corporate functions. |
Проведя функциональный анализ уставных и общеорганизационных функций, Администратор представляет пересмотренную базовую структуру штаб-квартиры. |
It is the opinion of the Committee that cooperation and coordination should also be effective and enhanced at the managerial and operational levels at headquarters. |
Комитет считает необходимым также обеспечить эффективность и расширение сотрудничества и координации на управленческом и оперативном уровнях штаб-квартиры. |
Chrysler Building rental income grows as UNOPS headquarters are downsized. |
В результате сокращения звеньев штаб-квартиры ЮНОПС доходы от сдачи в субаренду помещений в здании «Крайслер» будут расти; |
The Senior Gender Task Force will include as mandatory members the Deputy Directors of all headquarters Bureaux. |
В состав Целевой группы старших руководителей по гендерной проблематике будут в обязательном порядке включаться заместители директоров всех бюро штаб-квартиры. |
This has resulted in an increased demand for CST assistance from UNFPA headquarters. |
В результате этого спрос штаб-квартиры ЮНФПА на предоставляемую ГПСП помощь существенно возрос. |
In November 2004, UNFPA held its third global meeting in which more than 200 staff from the field and headquarters participated. |
В ноябре 2004 года ЮНФПА провел третье глобальное совещание, в котором участвовало более 200 сотрудников из отделений на местах и штаб-квартиры. |
This rule has been extended to the status of NATO headquarters included by means of a separate protocol. |
Сфера применения этой нормы была расширена, с тем чтобы охватить статус штаб-квартиры НАТО посредством заключения отдельного протокола. |
For planning, UNHCR implements its annual programme budget, based on country operations plans and headquarters plans. |
В области планирования УВКБ обеспечивает исполнение своего годового бюджета по программам на основе страновых планов оперативной деятельности и планов штаб-квартиры. |
The Board recommends that UNHCR formalize the participatory planning process for headquarters units. |
Комиссия рекомендует УВКБ официально оформить процедуру планирования с участием широкого круга подразделений штаб-квартиры. |
It was important for representatives from the Commission's headquarters and regional offices to participate in the regional consultations. |
Важно, чтобы представители штаб-квартиры Комиссии и ее региональных отделений имели возможность участвовать в региональных консультациях. |
The same firm was to assist UNMIS with its move to a new headquarters building. |
Эта же фирма должна оказать МООНВС помощь в переезде в новое здание штаб-квартиры. |
At the request of OHCHR headquarters and OHCHR regional representatives, it may conclude and implement technical cooperation agreements. |
По просьбе штаб-квартиры УВКПЧ и региональных представителей УВКПЧ центр сможет заключать и осуществлять соглашения в области технического сотрудничества. |
Discrepancies existed between the subsidiary and general ledgers in respect of both the headquarters and country office bank accounts. |
Что касается банковских счетов штаб-квартиры и страновых отделений, данные вспомогательных и главных бухгалтерских книг не совпадают. |
The Programme encompasses staff at headquarters and at the regional and country levels. |
Программа обслуживается персоналом штаб-квартиры, а также сотрудниками региональных и страновых отделений. |
7.4 Apart from its headquarters in Freetown, UNIOSIL has established regional offices in six locations. |
7.4 Помимо штаб-квартиры во Фритауне ОПООНСЛ организовало региональные отделения в шести местах. |