Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
Bahrain has begun preparing to serve as the headquarters of a GCC regional centre or police office in the event that their establishment is agreed. Бахрейн приступил к проведению мероприятий по подготовке к принятию у себя в стране штаб-квартиры регионального центра или полицейского ведомства ССЗ в случае принятия решения об их учреждении.
In 1995, the General Assembly requested the United Nations funds and programmes to adopt the same format for budget presentation at the headquarters level. В 1995 году Генеральная Ассамблея просила фонды и программы Организации Объединенных Наций принять один и тот же формат представления бюджета на уровне штаб-квартиры.
As such, headquarters units have moved to review their respective areas of competence with the goal of aligning institutional resources in order to maximize results delivery. Как таковые, подразделения штаб-квартиры перешли к анализу их соответствующих сфер компетенции с целью упорядочить организационные ресурсы для получения максимальной отдачи.
The first SRF/ROAR period has confirmed that headquarters units, primarily regional bureaux, have a key role in providing quality assurance to supplement the efforts of the country offices. Первый период СРР/ЕДОР подтвердил, что подразделения штаб-квартиры, прежде всего региональное бюро, играют ключевую роль, гарантируя качество в целях дополнения усилий страновых отделений.
In addition to this urgent financial and logistical support, the African Union needs assistance to strengthen its headquarters capacity to further plan, deploy and manage its operation in Somalia. Помимо этой срочной финансовой и материально-технической поддержки Африканскому союзу требуется помощь в укреплении потенциала его штаб-квартиры по дальнейшему планированию и развертыванию его операции в Сомали и обеспечению руководства ее осуществлением.
Full internal reviews would ensure UNDP cost recovery for country office services provided to UNOPS and would clarify central headquarters service charges by UNDP. Всесторонние внутренние проверки позволили бы возмещать ПРООН расходы в связи с услугами, предоставленными ЮНОПС страновым отделениям, и внесли бы ясность в вопрос о плате ПРООН за обслуживание штаб-квартиры.
In early 2007 UNOPS also launched a system to streamline submission and review of cases sent to the headquarters Contracts and Property Committee. В начале 2007 года ЮНОПС также внедрила систему, упрощающую представление и рассмотрение дел, направляемых в Комитет по контрактам и имуществу штаб-квартиры.
In 2006, UNEP incorporated gender sensitivity and poverty alleviation into 18 management training sessions for approximately 300 UNEP staff members from headquarters and field offices. В 2006 году ЮНЕП включила вопросы учета гендерной проблематики и смягчения остроты проблемы нищеты в программы 18 учебных занятий по вопросам управления проектами для приблизительно 300 сотрудников ЮНЕП из штаб-квартиры и отделений на местах.
Allotments for staff costs, indirect costs and headquarters operating costs were approved at 100 per cent. Выделение ассигнований на покрытие расходов по персоналу, косвенных расходов и оперативных расходов штаб-квартиры было утверждено на уровне 100 процентов.
Accordingly, right now a mission of our experts is visiting the headquarters of the IAEA and the OPCW to discuss practical arrangements to strengthen our cooperation. Соответственно, сейчас миссия наших экспертов отправилась в штаб-квартиры МАГАТЭ и ОЗХО для обсуждения практических механизмов укрепления нашего сотрудничества.
The Advisory Committee recommends that in the future the role of the various units at headquarters involved in the implementation and management of global operations be clarified. Консультативный комитет рекомендует в будущем уточнить роль различных подразделений штаб-квартиры, которые занимаются осуществлением и координацией глобальных операций.
The objectives of the project were determined during a mission undertaken to ECO headquarters by the ESCAP Regional Adviser on Mineral Policy and Mineral Economics. Цели этого проекта были определены в ходе посещения штаб-квартиры ОЭС региональным советником по политическим и экономическим вопросам, связанным с развитием добывающих отраслей.
(b) UNU should generate income from the UNU headquarters building, including specific contributions to match the expenditure on maintenance and operation. Ь) УООН следует: обеспечивать поступления от использования здания штаб-квартиры УООН, включая конкретные поступления для покрытия расходов на его содержание и эксплуатацию.
In November 1995 the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions urged that the income from the UNU headquarters building match the expenditure on its maintenance and operation. В ноябре 1995 года Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам настоятельно призвал добиваться, чтобы поступления от использования здания штаб-квартиры УООН соответствовали объему расходов на его содержание и эксплуатацию.
The University stated clearly in the 1998-1999 biennial programme and budget that its policy was to bring the net cost to UNU of the headquarters building to zero. Университет со всей ясностью указал в программе и бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов, что его политика состоит в том, чтобы свести чистые расходы на содержание здания штаб-квартиры УООН к нулю.
I wish to note in this context that my country is presenting the candidature of Murcia as headquarters of the permanent secretariat of the Convention to Combat Desertification. В этой связи я хотел бы отметить, что моя страна выдвигает кандидатуру города Мурсия в качестве штаб-квартиры постоянного секретариата Конвенции по борьбе с опустыниванием.
RBAS established the strategic goals that were incorporated into the country and regional programming for 1996-1997 through a series of interactive meetings of headquarters and field office staff. РБАГ определило в рамках ряда совместных заседаний сотрудников штаб-квартиры и отделений на местах стратегические цели, включенные в страновые и региональные программы на 1996-1997 годы.
In the area of management, the Agency had made significant progress based on the principles of transparency, strategic planning, a smaller headquarters, greater decentralization and improved efficiency. В области управления Агентство значительно продвинулось вперед на основе принципов транспарентности, стратегического планирования, сокращения численности сотрудников штаб-квартиры, дальнейшей децентрализации и повышения эффективности деятельности.
As a country with both United Nations and OSCE headquarters, Austria attaches very special importance to the relationship of the two Organizations. Как страна, в которой размещены штаб-квартиры как Организации Объединенных Наций, так и ОБСЕ, Австрия придает особое значение взаимоотношениям между двумя этими организациями.
I am convinced that Murcia would be an excellent headquarters, and I therefore ask Members for their support. Я убежден, что Мурсия будет превосходным местом для штаб-квартиры, и поэтому я обращаюсь к членам Ассамблеи поддержать наше предложение.
Equally important, it has shown that headquarters units can develop partnerships with country offices if this goal is identified for staff at all levels. Не менее важным представляется тот факт, что, как показал проект, подразделения штаб-квартиры могут наладить партнерские отношения со страновыми отделениям, если эта задача будет определена для сотрудников на всех уровнях.
The Finance Manual requires that payments made by country offices for non-UNDP funded activities and which exceed $10,000 a month be based on authorization from headquarters. В Финансовых правилах предусмотрено, что расчеты страновых отделений, превышающие 10000 долл. США в месяц, за мероприятия, не финансируемые ПРООН, должны осуществляться с разрешения штаб-квартиры.
UNOPS is comprised of 15 main organizational units at headquarters and has five outposted units. В УООНОП входят 15 основных подразделений штаб-квартиры и 5 подразделений на местах.
First, the overall decentralization plan is at an early stage and there remains a need within operations for strong management oversight and guidance from headquarters to manage the transition. Во-первых, реализация общего плана децентрализации находится на самом раннем этапе, и по-прежнему сохраняется необходимость в обеспечении тесного управленческого надзора и контроля над операциями из штаб-квартиры, с тем чтобы регулировать процесс перехода.
One delegation emphasized that the revised budget estimates for the 1998-1999 biennium should allow better oversight by the Executive Board of administrative costs, including headquarters costs. Одна из делегаций подчеркнула, что пересмотренная бюджетная смета на двухгодичный период 1998-1999 годов должна обеспечивать более эффективный контроль со стороны Исполнительного совета за административными расходами, включая расходы штаб-квартиры.