Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
UNFPA does not directly administer medical services, but rather uses United Nations Secretariat services in New York - for headquarters staff; and cost shares medical services in the field as part of common services. ЮНФПА не обеспечивает непосредственного предоставления медицинских услуг и использует в этих целях службы Секретариата Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке для сотрудников штаб-квартиры, а также использует медицинские службы на местах на условиях совместного обслуживания.
Ensure that the documentation of individual contractor files is properly maintained, and that submissions to the headquarters contract and property committee for amendments of the contracts of existing individual contract holders is done well in advance of the contract expiry dates. Обеспечить содержание в надлежащем порядке документации в личных делах обладателей индивидуальных контрактов, а также заблаговременное, задолго до сроков истечения контрактов, представление в комитет штаб-квартиры по контрактам и имуществу предложений о внесении изменений в договоры с имеющимися обладателями индивидуальных контрактов.
Recently, UNICEF offices at country, regional and headquarters levels provided data for a review on gender expertise across the United Nations system, coordinated by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women). Не так давно страновые и региональные отделения и штаб-квартиры ЮНИСЕФ направили данные для определения потребностей в специалистах по гендерным вопросам в несколько учреждений Организации Объединенных Наций, работу которых координирует Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (ООН-женщины).
ISAF certified six Afghan-run detention facilities, NDS provincial headquarters in Kunar, Nangarhar, Khost and Helmand, the Helmand provincial prison and the Afghan National Detention Facility in Parwan (ANDF Parwan). МССБ сертифицировали как пригодные для содержания задержанных шесть афганских изоляторов, штаб-квартиры НУБ в провинциях Кунар, Нангархар, Хост и Гельманд, тюрьму в провинции Гельманд и Афганский национальный центр содержания под стражей в провинции Парван (Парванский АНЦСС).
The plan is based on a documented risk assessment of the auditable universe of business units (country offices; regional and subregional offices; liaison offices; and headquarters units involved in programme delivery activities), and of corporate business processes and initiatives. Этот план основывается на документально подтвержденной оценке риска проверяемой совокупности оперативных подразделений (страновые отделения, региональные и субрегиональные бюро, отделения по связям и подразделения штаб-квартиры, участвующие в осуществлении программ), а также совокупности общеорганизационных рабочих процессов и инициатив.
Feedback on UNFPA guidance to field offices and feedback received from various headquarters units have led to improvements in the fixed asset management policy and procedures, which UNFPA updated in January 2013, and to improvements in the asset management intranet. Отзывы в отношении руководящих указаний ЮНФПА для отделений на местах и отзывы, полученные из различных подразделений штаб-квартиры, позволили совершенствовать правила и процедуры управления основными активами, которые ЮНФПА обновил в январе 2013 года, и улучшить внутреннюю информационную сеть по управлению активами.
In addition to the criteria listed in section A above, the range of US$ 60 to US$ 110 million per auditor is based on a ratio of total resources managed taking into account headquarters and field responsibilities of the organizations. Investigators В дополнение к критериям, перечисленным в разделе А выше, диапазон контрольных параметров от 60 до 110 млн. долл. США в расчете на одного ревизора основывается на коэффициенте отношения к общим ресурсам, находящимся в управлении, с учетом обязанностей штаб-квартиры и местных отделений организаций.
The first is the establishment of a high-level academic programme with training and research elements focusing on the critical aspects of peace and security. The second is the expansion of the programme to different parts of the world, from its headquarters in Costa Rica. Во-первых, была учреждена академическая программа высокого уровня с учебными и научно-исследователь-скими элементами, сфокусированная на важнейших аспектах мира и безопасности, и во-вторых, эта программа была распространена на различные районы мира начиная с ее штаб-квартиры в Коста-Рике.
All these posts are assigned to offices away from Nairobi headquarters, except for two P-2 and one local-level, which have been assigned to the Programme Coordination and Management Unit at Nairobi. Все эти должности предусмотрены для подразделений, находящихся за пределами штаб-квартиры в Найроби, за исключением 2 должностей С2 и 1 должности местного уровня, которые закреплены за сектором координации и управления программой в Найроби.
On 7 May 2004 we received a working group comprising representatives of the headquarters of the African Union and of the United States and the European Union and discussions were held with them concerning the deployment of observers. 7 мая 2004 года мы приняли рабочую группу в составе представителей штаб-квартиры Африканского союза и представителей Соединенных Штатов и Европейского союза и обсудили с ними вопрос о развертывании наблюдателей.
A new programmatic tool on gender analysis in health, "Mainstreaming Gender in Health: A WHO Manual for Health Managers", has been tested with WHO staff at headquarters. Среди сотрудников штаб-квартиры ВОЗ был опробован новый программный инструмент гендерного анализа в сфере здравоохранения, а именно документ под названием «Учет гендерных аспектов в сфере здравоохранения: практическое руководство ВОЗ для работников системы здравоохранения».
At its headquarters and at the regional level, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has supported the Government in this ongoing effort to ensure respect for and protection of human and civil rights. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека как на уровне штаб-квартиры, так и на региональном уровне поддерживает правительство в его постоянных усилиях по соблюдению и защите прав человека и гражданственности.
Free provision, for the duration of the peacekeeping operation, of installations and parcels of land for the headquarters, camps and services needed for Forces activities and to house personnel. предоставление на время проведения миротворческой операции на безвозмездной основе сооружений и земельных участков для размещения штаб-квартиры, лагерей и служб, необходимых для осуществления деятельности КМС и проживания их персонала.
At regional level: Exchange national experiences; explore possibilities for creating regional certification bodies or expanding the regional coverage of national certification bodies with headquarters in the region; and promote regional cooperation to achieve commercially viable volumes for exports. На региональном уровне: Обмен национальным опытом; изучение возможностей для создания региональных органов сертификации или расширения регионального охвата национальных органов сертификации, чьи штаб-квартиры расположены в регионе; и поощрение регионального сотрудничества с целью обеспечения коммерчески обоснованного физического объема экспорта.
Bimonthly formal meetings and twice-weekly informal meetings with the Haitian National Police at headquarters and regional levels on the status of the restructuring and reform process Проведение раз в два месяца официальных совещаний и два раза в неделю неофициальных совещаний с представителями национальной полиции Гаити на уровне штаб-квартиры и на районном уровне по вопросу о ходе осуществления реорганизации и реформирования
Continued operations as a separate entity, but with a reduced cost base, achieved through consolidation of functions and/or relocation of headquarters corporate functions to a lower-cost duty station; or а) продолжение функционирования в качестве самостоятельной организационной единицы, но с сокращенной базой расходов, достигнутой благодаря объединению функций и/или переводу корпоративных функций штаб-квартиры в менее дорогое место службы; или
A major overhaul of United Nations system-wide security, with UNDP playing an active role, was undertaken following the bombing of the United Nations headquarters in Baghdad in 2003. После подрыва штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Багдаде в 2003 году была проведена крупномасштабная перестройка общесистемной структуры обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, при этом активную роль в этом процессе играла ПРООН.
For 2006-2007, 81.9 per cent of the total number of posts is proposed for country offices; 11.6 per cent for headquarters; 5.7 per cent for UNV; 0.7 per cent for UNCDF and 0.1 per cent for the Inter-Agency Procurement Services Office. На 2006 - 2007 годы 81,9 процента общего числа должностей предлагается для страновых отделений; 11,6 процента для штаб-квартиры; 5,7 процента для ДООН; 0,7 процента для ФКРООН и 0,1 процента для Межучрежденческого управления по закупкам.
In the past, the Committee has recommended an increase in entry-level posts in the professional category at UNFPA; it therefore notes with satisfaction that, of the 10 new Professional posts proposed at headquarters, four are at the P-3 level and below. Ранее Комитет рекомендовал увеличить в ЮНФПА количество должностей начального уровня для категории специалистов; в связи с этим он с удовлетворением отмечает, что из 10 новых должностей категории специалистов, предлагаемых для штаб-квартиры, 4 должности относятся к классу С3 и ниже.
The decentralized structure, with the leadership role for the heads of regional offices, requires the Mission to develop an accountability framework that makes clear the respective responsibilities of headquarters and regional offices for both substantive and administrative work. Применение децентрализованной структуры, в рамках которой руководящая роль возлагается на руководителей региональных отделений, требует от Миссии разработку системы подотчетности с четким разграничением соответствующих обязанностей штаб-квартиры и региональных отделений как в отношении основной, так и в отношении административной работы.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to review the terms of reference and procedures of the Protection Operations Support Section, with a view to streamlining the relations between the headquarters bureaux and the protection field operations. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть мандат и процедуры Секции поддержки операций по защите в целях упорядочивания отношений между бюро штаб-квартиры и операциями по защите на местах.
An interactive session was led by UNDP with the participation of representatives of the headquarters offices of UNESCO, ILO and OHCHR, the Yaoundé offices of ILO and UNESCO, and the UNESCO office of Gabon. Под руководством ПРООН было проведено интерактивное заседание с участием представителей штаб-квартиры ЮНЕСКО, МОТ и УВКПЧ, расположенных в Яунде отделений МОТ и ЮНЕСКО и отделения ЮНЕСКО в Габоне.
International civil society organizations, for example, could make more of an effort to include organizations from developing countries in their networks, choose citizens from developing countries as their representatives at the United Nations and base their headquarters more often in developing countries. Например, международные организации гражданского общества могли бы предпринимать более энергичные усилия, для того чтобы включать организации из развивающихся стран в свои структуры, выбирать граждан развивающихся стран в качестве своих представителей в Организации Объединенных Наций и чаще размещать свои штаб-квартиры в развивающихся странах.
We attach special significance to our being hosts of the biggest United Nations centre outside the developed world - the United Nations Office at Nairobi, which also hosts the global headquarters of the United Nations Environment Programme and the United Nations Human Settlements Programme. Мы придаем особое значение тому, что в нашей стране находится крупнейший за пределами развитого мира центр Организации Объединенных Наций - Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, где расположены также международные штаб-квартиры Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
Three sets of collaborators supported DPI headquarters staff in gaining maximum media exposure, including United Nations information centres and services, the United Nations Communications Group (UNCG) and a network of over 1,500 civil society organizations. В целях достижения максимального воздействия средств массовой информации персонал штаб-квартиры ДОИ опирается на три группы партнеров - информационные центры и службы Организации Объединенных Наций, Группу связи Организации Объединенных Наций и сеть, насчитывающую более 1500 организаций гражданского общества.