| We would suggest that this language also be mirrored for the headquarters work of UNODC, as well as their work relating to specific in-country projects. | Мы предлагаем использовать эту формулировку также в отношении работы штаб-квартиры ЮНОДК и его работы над конкретными страновыми проектами. |
| This would seem to reinforce our point earlier around the "expected accomplishments" for UNODC headquarters. | Это, по-видимому, подтверждает наши ранее высказанные замечания в отношении «ожидаемых достижений» для штаб-квартиры ЮНОДК. |
| IMF continued promoting the new international statistical standards through IMF headquarters and regional courses, workshops and seminars. | МВФ продолжал содействовать применению новых международных статистических стандартов в рамках штаб-квартиры МВФ и региональных курсов, практикумов и семинаров. |
| UNDP should develop a common results framework for all the advisory services at the headquarters and regional service centres. | ПРООН должна разработать общую таблицу результатов для всех консультационных служб штаб-квартиры и региональных сервисных центров. |
| The Regional Centres need to pursue innovative fund-mobilization strategy with institutional support from headquarters. | Региональным центрам необходимо проводить инновационную стратегию мобилизации средств при институциональной поддержке со стороны штаб-квартиры. |
| The evaluation team was informed by interviews with over 290 stakeholders at the country, regional and headquarters levels. | Оценочная группа получила информацию из более 290 интервью с заинтересованными лицами на уровнях стран, регионов и штаб-квартиры. |
| In 2012, OAI issued seven audit reports pertaining to headquarters business units and other corporate matters. | В 2012 году УРР выпустило семь отчетов о ревизиях, относящихся к структурным подразделениям штаб-квартиры и к другим общеорганизационным вопросам. |
| Accelerate recruitment process while maintaining support and supervision by regional office and headquarters | Ускорение процесса найма на работу при сохранении поддержки и надзора со стороны регионального бюро и штаб-квартиры |
| In September 2012, UNFPA launched an online asset certification course, whose implementation is monitored by UNFPA headquarters. | В сентябре 2012 года ЮНФПА организовала онлайновый курс по инвентаризации активов, осуществление которого находится под контролем штаб-квартиры ЮНФПА. |
| UNICEF was aiming to reduce its headquarters budget by some $2.3 million, focusing on travel and consultancies. | Деятельность ЮНИСЕФ нацелена на то, чтобы сократить бюджет штаб-квартиры примерно на 2,3 млн. долл. США, предназначенных на дорожные расходы и проведение консультаций. |
| All relevant UNICEF offices produce plans, which are monitored by headquarters, and provide quarterly updates on progress. | Все соответствующие отделения ЮНИСЕФ составляют планы, осуществление которых контролируется из штаб-квартиры, и представляют ежеквартальные отчеты о достигнутом прогрессе. |
| Thanks to the VISION resource management platform, more audit functions could be carried out from headquarters, thereby improving efficiency and saving costs. | Благодаря платформе для управления ресурсами «Вижн» все большее количество ревизорских функций может выполняться из штаб-квартиры, что приводит к повышению эффективности и сокращению затрат. |
| Similarly, UNDP hiring managers are expected to reflect national diversities and balances in gender within country offices and headquarters units. | Аналогичным образом, предполагается, что руководители ПРООН, занимающиеся вопросами найма персонала, будут добиваться того, чтобы отразить национальные различия и гендерный баланс в штате страновых отделений и подразделений штаб-квартиры. |
| During a visit to NATO headquarters in June 2013, the Special Representative launched an online pre-deployment child protection training programme. | Во время посещения штаб-квартиры НАТО в июне 2013 года Специальный представитель инициировала интерактивную программу предварительной подготовки по вопросам защиты детей. |
| That we get confirmation of this mission from our headquarters. | Что нам нужно получить подтверждение нашей миссии от нашей штаб-квартиры. |
| It'll be faster to walk to Dad's campaign headquarters. | Быстрее будет дойти до папиной избирательной штаб-квартиры. |
| Inspector, you have a call from headquarters. | Инспектор, вам звонят из штаб-квартиры. |
| Not since he left for headquarters an hour ago. | С тех пор как он ушел из штаб-квартиры час назад. |
| It also incorporates the results of consultations with headquarters management. | Она также учитывает результаты консультаций с руководящим составом штаб-квартиры. |
| The underground has its headquarters there. | У подпольного движения там есть штаб-квартиры. |
| Special courier, managed to slip through from headquarters' command. | Специальному курьеру удалось проскользнуть из штаб-квартиры командования. |
| I must get on to UN headquarters. | Мне надо добраться до штаб-квартиры ООН. |
| I intercepted the message from headquarters on Sutton's phone. | Я перехватил сообщение с телефона Саттон из штаб-квартиры. |
| 'Then I got a call from Academy Row, headquarters of the Edinburgh police force. | А потом мне позвонили из Академии Роу, штаб-квартиры эдинбургской полиции. |
| How the word came down from FBI headquarters in D.C. | Что есть приказ из штаб-квартиры ФБР в Вашингтоне. |