(c) The strengthening of field offices with the addition of nine posts ($0.8 million) and headquarters with the addition of eight posts ($0.7 million). |
с) усилением отделений на местах девятью дополнительными должностями (0,8 млн. долл. США) и штаб-квартиры - восемью дополнительными должностями (0,7 млн. долл. США). |
802 meetings with opposing forces (421 meetings by Force liaison officers, 91 meetings by sector commanders, 218 meetings by military observers and liaison officers, 72 meetings at the Force headquarters level) |
Проведено 802 совещания с противостоящими силами (421 совещание с участием офицеров связи Сил, 91 совещание с участием командующих секторами, 218 совещаний военных наблюдателей и офицеров связи, 72 совещания на уровне штаб-квартиры Сил) |
All Mission cash transfers are dealt with within the premises in the Mission headquarters and the logistics base (2005/06:10 per cent; 2006/07:60 per cent; 2007/08: 100 per cent) |
Осуществление всех операций Миссии с наличностью в помещениях штаб-квартиры и базы материально-технического снабжения (2005/06 год: 10 процентов; 2006/07 год: 60 процентов; 2007/08 год: 100 процентов) |
Such records shall be maintained both for headquarters and for regional offices, operations centres and other locations worldwide, and shall show separately property, plant and equipment belonging to UNOPS and/or entrusted to the charge of UNOPS; |
Такой учет ведется как для штаб-квартиры, так и для региональных отделений, операционных центров и других подразделений по всему миру, причем имущество и производственные фонды, принадлежащие ЮНОПС, и имущество и производственные фонды, вверенные ему, учитываются отдельно. |
Maintenance and repair of 2 civilian staff premises in Pristina (the headquarters compound and a security support office for the residence of the Special Representative of the Secretary-General), 1 office premises in Mitrovica, 1 office premises in Belgrade and 7 repeater sites |
Эксплуатационно-техническое обслуживание и ремонт двух помещений для гражданского персонала в Приштине (в комплексе штаб-квартиры и служебного помещения для охраны резиденции Специального представителя Генерального секретаря), одного служебного помещения в Митровице, одного служебного помещения в Белграде и семи пунктов размещения ретрансляционных станций |
(c) Support for the organization from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the form of a considerable number of publications provided to six representatives of the organization, and publications of the World Health Organization headquarters provided to the Togo delegation. |
с) Центр воспользовался поддержкой Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которое предоставило обширную подборку публикаций шести представителям Центра, а также передало в представительство Того комплект публикаций штаб-квартиры Всемирной организации здравоохранения. |
(b) The absence of performance indicators, external factors and end-users or beneficiaries of output rendered it difficult to assess and evaluate the performance and overall effectiveness of the programmes and activities of UNU headquarters, UNU-WIDER, UNU-BIOLAC and the International Leadership Institute (UNU-ILI); |
Ь) не указаны показатели деятельности, внешние факторы и конечные пользователи или бенефициары осуществляемой деятельности, что затрудняет оценку этой деятельности и общей эффективности программ/мероприятий штаб-квартиры УООН, УООН-МНИИЭР, УООН-БИОЛАК и в Международном институте руководителей (УООН-МИР); |
Noted progress on pledges from member States towards the construction of the headquarters of the organization, thanked the countries that had paid their pledges and appealed to those that had not yet done so to honour their pledges in good time to avoid cost escalations; |
отметил прогресс в том, что касается объявления взносов государств-членов на строительство штаб-квартиры организации, выразил благодарность странам, выплатившим свои объявленные взносы, и обратился с призывом к тем, кто еще не сделал этого, своевременно внести объявленные взносы, с тем чтобы избежать роста расходов; |
The continued rental of ONUSAL headquarters for two months at a rate of $29,500 per month ($59,000) and for a one-month period for six hotel rooms after all ONUSAL premises are vacated ($15,100); |
на продолжение аренды помещения для штаб-квартиры МНООНС в течение двух месяцев из расчета 29500 долл. США в месяц (59000 долл. США) и шести номеров в гостинице в течение одного месяца после освобождения всех помещений МНООНС (15100 долл. США); |
Towards that end, the Deputy Executive Director, Operations, among others, acts as convener of the Operations Group, and Chairman of the Director's meeting, which is composed of all headquarters' directors; Page |
Для осуществления этих функций заместитель Директора-исполнителя по оперативной деятельности, среди прочего, созывает и подготавливает заседания Группы по вопросам оперативной деятельности, а также выступает в качестве Председателя совещания директоров, которое проводится с участием всех директоров штаб-квартиры; |
(b) The UNDP headquarters Contract Review Committee shall review and approve the award of contract, and each agency shall be notified of the criteria used, including details on the criteria for the selection of the architects, engineers and/or contractors; |
Ь) Комитет по обзору контрактов штаб-квартиры ПРООН рассматривает и утверждает решение о предоставлении контракта; каждое учреждение получает уведомление с информацией о применявшихся критериях, включая подробные сведения о критериях отбора архитекторов, инженеров и/или подрядчиков; |
Taking note of the Supplemental Agreement between the Republic of Kenya and the United Nations Environment Programme regarding the Installation and Operation of the Mercure Satellite Telecommunication System Ground Station within the headquarters of the United Nations Environment Programme, concluded on 31 January 1997, |
принимая к сведению Дополнительное соглашение между Республикой Кенией и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде относительно установки и эксплуатации наземной станции системы спутниковой связи "Меркурий" на территории штаб-квартиры Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, заключенное 31 января 1997 года, |
(b) The alteration and renovation of Mission premises, including the renovation of Mission headquarters, the construction of additional office space, the installation of prefabricated office accommodation and the renovation of the transport workshop, warehouse and team sites ($94,000); |
Ь) на переоборудование и ремонт служебных помещений Миссии, включая ремонт штаб-квартиры Миссии, строительство дополнительных служебных помещений, установку сборных служебных помещений и ремонт помещений автотранспортной мастерской, склада и помещений в местах размещения групп (94000 долл. США); |
(m) The Executive Board of UNICEF on integrated budgeting in UNICEF and on the revised integrated budget for 1996-1997 for headquarters and regional offices, as well as the report on the harmonization of presentation of the biennial support budgets of UNDP, UNFPA and UNICEF; |
м) Исполнительному совету ЮНИСЕФ - о сводном бюджете в ЮНИСЕФ и о пересмотренном сводном бюджете на 1996-1997 годы для штаб-квартиры и региональных отделений, а также доклад о согласовании представления двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ; |
One-time costs for transition management and moving Headquarters premises. |
Единовременные расходы на управление преобразованиями и переезд в новое помещение штаб-квартиры. |
(a) Net increase of $61.3 million resulting from the effect of inflation on post adjustment and other entitlements of international and headquarters local staff, entitlements of national officers and country office local staff, and operating costs; |
а) чистое увеличение расходов в объеме 61,3 млн. долл. США в результате влияния инфляции на корректив по месту службы и другие пособия международных сотрудников и местного персонала штаб-квартиры, пособия национальных сотрудников-специалистов и местного персонала страновых отделений, а также на оперативные расходы; |
Headquarters duty stations generally had the resources required to provide adequate medical services. |
Места службы, где расположены штаб-квартиры, обычно обладают ресурсами, необходимыми для обеспечения надлежащего медицинского обслуживания. |
(e) Travel of inspectors to present reports to the General Assembly, its subsidiary bodies and the legislative organs of participating organizations, involving travel of 11 inspectors to United Nations Headquarters or to headquarters of other participating organizations. |
ё) на поездки инспекторов в связи с представлением докладов Генеральной Ассамблее, ее вспомогательным органам и директивным органам участвующих организаций, включая поездки 11 инспекторов в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций или в штаб-квартиры других участвующих организаций. |
These programmes are budgeted at Headquarters and cover activities involving both the field and Headquarters. |
Эти программы финансируются из бюджета штаб-квартиры и охватывают деятельность, осуществляемую как отделениями на местах, так и штаб-квартирой. |
All posts associated with these activities at Headquarters are charged to the respective Headquarters unit, with the exception of the Emergency Response Service. |
Все должности, имеющие отношение к этим видам деятельности в штаб-квартире, финансируются по линии соответствующего подразделения штаб-квартиры, за исключением Службы реагирования на чрезвычайные ситуации. |
Headquarters coverage remained at six audits each in 1998 and 1999. |
Охват проверкой штаб-квартиры оставался на том же уровне - 6 аудиторских проверок в 1998 и в 1999 годах. |
Geographical proximity lowers costs when compared to working from Headquarters. |
Расходы снижаются, когда работа организуется не из штаб-квартиры, а в непосредственной близости от соответствующих объектов. |
Headquarters initiatives did not seem to be reliably consistent with country-level circumstances and capacity. |
Представляется, что инициативы штаб-квартиры не отражают в достаточно надежной степени существующие на страновом уровне условия и возможности. |
The Mission will actively contribute to the implementation of environmentally friendly policies in line with Headquarters environmental policies and guidelines. |
Миссия будет активно участвовать в реализации экологически безопасной политики в соответствии с руководящими указаниями штаб-квартиры. |
The planned activities are monitored by the Headquarters Procurement Section on a regular basis. |
Контроль за запланированными мероприятиями осуществляет Секция закупок штаб-квартиры на регулярной основе. |