Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
To assist the headquarters units and the country offices in the start-up of the overall transformation efforts, the Organizational Development Advisory Service in the Office of Planning of the Bureau of Management has been established as a one-year initiative. Для оказания подразделениям штаб-квартиры и страновым отделениям содействия в усилиях по осуществлению общих преобразований в Управлении по планированию Бюро по вопросам управления была учреждена Консультативная служба по вопросам организационного развития сроком на один год.
As part of the new approach towards organizational planning and learning, UNV organized a global workshop, the first of its kind, in which all UNV programme officers and administrative assistants from country offices and all headquarters staff participated. В рамках нового подхода в организационному планированию и процессу обучения ДООН организовала первый в своем роде глобальный практикум, в котором приняли участие все сотрудники по программе ДООН и младшие административные сотрудники из страновых отделений и весь персонал штаб-квартиры.
The training in facilitation skills provided to programme officers and administrative assistants from the field and headquarters staff in the context of the global workshop greatly improved the in-house capacity for moderating group work and exchange of views. Обучение сотрудников по программе и младших административных сотрудников на местах и персонала штаб-квартиры навыкам оказания помощи с учетом итогов глобального практикума в значительной степени расширило имеющиеся в организации возможности руководить групповой работой и процессом обмена мнениями.
Responses to communications and implementation of requests for information and organizational actions have also taken a long time, with the requests often having to be re-issued by UNECE and UNESCAP headquarters a number of times. Ответы на сообщения и просьбы о предоставлении информации и организационные мероприятия также заняли значительное время, при этом эти просьбы приходилось часто дублировать через штаб-квартиры ЕЭК ООН и ЭСКАТО.
He was surprised to learn that the number of OSCE employees in Albania is equal to that of the entire staff of the OSCE's Vienna headquarters. Он был очень удивлен, узнав, что количество сотрудников ОБСЕ в Албании равно числу сотрудников штаб-квартиры этой организации в Вене.
That donor, multilateral and NGO representatives return to their headquarters and inform their offices in small island developing States of the conclusion of this meeting and alert them to expected follow-up. представителям доноров, многосторонних организаций и НПО следует вернуться в свои штаб-квартиры и информировать их отделения в малых островных развивающихся государствах об итогах совещания и ожидаемых последующих мерах;
(e) The Administration has not been able to generate sufficient income through utilization of the available accommodation in the University's building at the headquarters to match the expenditure on its operation and maintenance. ё) администрация не смогла добиться достаточного объема поступлений от использования помещений, имеющихся в здании штаб-квартиры Университета, для покрытия расходов на его эксплуатацию и содержание.
In its report on the 1994-1995 financial statements, the Board expressed concern that payments had been made by country offices to contractors on direct instructions from the certifying officer at headquarters and without first being confirmed by an approving officer. В своем докладе о финансовых ведомостях 1994-1995 годов Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что выплаты подрядчикам осуществлялись страновыми отделениями по прямому распоряжению сотрудника штаб-квартиры, утверждающего выплаты, и без предварительного подтверждения сотрудника, санкционирующего расходы.
In 1996, UNDP carried out a global staff and management opinion survey during the design stage of the change initiative in 31 country offices and 11 organizational units at headquarters, and involved over 1,200 UNDP staff. В 1996 году ПРООН провела обследование общего мнения персонала и руководства на стадии проектирования инициативы изменений в 31 страновом отделении и в 11 организационных подразделениях штаб-квартиры, которым были охвачены 1200 сотрудников ПРООН.
This kind of foreign commercial presence is often accompanied by movement of providers (e.g. professors) and of consumers (e.g. students moving from the headquarters to the subsidiaries and vice versa). С этим типом иностранного коммерческого присутствия зачастую связано перемещение поставщиков услуг (например, преподавателей) и потребителей (например, студентов, перемещающихся из штаб-квартиры учебного заведения в филиалы, и наоборот).
The reduction, part of which came about as a result of the departure of international staff hired on one-year contracts to facilitate the headquarters move, would generate a staff cost savings of approximately $4 million per annum. Сокращение, которое частично стало возможным в результате отъезда международных сотрудников, набранных по контрактам на один год для содействия переводу штаб-квартиры, обеспечит экономию расходов по персоналу приблизительно в размере 4 млн. долл. США в год.
Such problems include budgeting in more than one currency (whereby agencies may have to report in a local currency at the project site and in a second currency from their headquarters) and delays in receiving final invoices from vendors. К соответствующим проблемам относятся составление бюджетов в нескольких валютах (в связи с чем учреждения иногда вынуждены отчитываться в местной валюте на месте реализации проекта и во второй валюте из своей штаб-квартиры) и задержки в получении окончательных счетов-фактур от поставщиков.
Approves for the biennium 1996-1997 the establishment of one additional post in the Professional category and above assigned to headquarters under the budget for the programme support cost; утверждает на двухгодичный период 1996-1997 годов создание одной дополнительной должности категории специалистов и выше для штаб-квартиры по смете расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ;
A delegation referred to the evolving functions of headquarters and regional office locations and asked the Regional Director to comment on how she perceived the relationship and division of labour between both locations in the field of evaluations and MTRs. Одна из делегаций упомянула об изменении функций штаб-квартиры и региональных отделений и попросила Регионального директора высказать свое мнение об отношениях и распределении труда между обоими отделениями в области оценок и СО.
Reiterates its gratitude to the Government of Lebanon for the efforts and the arrangements it has made to provide a headquarters that satisfies the needs and requirements of the United Nations; выражает свою благодарность правительству Ливана за предпринятые им усилия и меры по предоставлению помещений для штаб-квартиры, отвечающих потребностям и нуждам Организации Объединенных Наций;
The Board appreciated the demonstration of the INSTRAW "homepage" and also welcomed the installation of e-mail and Internet services at INSTRAW headquarters and at the Liaison Office. Совет высоко оценил демонстрацию собственной страницы МУНИУЖ в системе Интернет и приветствовал подключение к электронной почте и системе Интернет штаб-квартиры МУНИУЖ и Отделения связи.
At the headquarters and country level, UNOPS works closely with the United Nations Mine Action Service and UNDP to provide the necessary support and a timely response to implement and support programmes. Как на уровне штаб-квартиры, так и на страновом уровне ЮНОПС тесно сотрудничает со Службой по разминированию Организации Объединенных Наций и ПРООН, чтобы оказывать необходимую помощь и обеспечивать своевременное реагирование в целях осуществления и поддержки программ.
At 31 December 1997, UNDP occupied some 320,000 square feet in its four headquarters premises, providing accommodation for some 1,300 personnel, including staff members, consultants and other non-staff members working with UNDP. По состоянию на 31 декабря 1997 года ПРООН занимала порядка 320 тыс. квадратных футов в четырех зданиях своей штаб-квартиры, где работали примерно 1300 человек, в том числе штатные сотрудники, а также консультанты и другие нештатные работники ПРООН.
When the venue of the session is other than the headquarters of the Commission, it is indicated in the calendar of conferences, which is approved by the Council and, after it has been examined by the Committee on Conferences, by the Assembly as well. Когда сессия проводится за пределами штаб-квартиры какой-либо комиссии, это указывается в расписании конференций, которое утверждается Советом, а затем, после его изучения Комитетом по конференциям, Ассамблеей.
At headquarters, subprogrammes 2, 3 and 4 are essentially implemented in Geneva; subprogrammes 1 and 5 in New York, with support in part provided in Geneva. Что касается деятельности на уровне штаб-квартиры, то подпрограммы 2, 3 и 4 осуществляются главным образом в Женеве, а подпрограммы 1 и 5 - в Нью-Йорке при частичной поддержке, оказываемой в Женеве.
Last year witnessed the opening of a new chapter in the history of the Committee, when a special session of the Committee decided that its permanent headquarters would be in New Delhi. В прошлом году открылась новая глава в истории Комитета, когда на специальной сессии Комитет принял решение о размещении его постоянной штаб-квартиры в Дели.
To support programme countries in their efforts to achieve sustainable human development (SHD) and to strengthen country offices and headquarters to this end Оказание странам, в которых осуществляются программы, поддержки в реализации их усилий, направленных на достижение устойчивого развития людских ресурсов (УРЛР), и в этих целях укрепление страновых отделений и штаб-квартиры
This shows a high degree of interest on the part of UNDP programme countries as well as responsiveness and celerity on the part of UNDP country offices and headquarters. Этот факт является свидетельством высокой степени заинтересованности со стороны стран, в которых осуществляются программы ПРООН, а также готовности к сотрудничеству и оперативности страновых отделений и штаб-квартиры ПРООН.
In addition to wide circulation at headquarters units, these papers were also presented to the members of the Inter-Agency Working Group (IAWG) on evaluation for comments and were the subject of a Joint Consultative Group on Policy (JCGP) evaluation workshop held in January 1997. Эти документы были широко распространены среди подразделений штаб-квартиры, а также представлены членам Межучрежденческой рабочей группы по оценке (МРГО) на предмет получения комментариев и рассматривались также в ходе проведения в январе 1997 года посвященного оценке практикума Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП).
She also said that the $16.8 million had been appropriately designated as "savings", as this included such items as a reduction in rental costs at headquarters that had not been anticipated in the previous 1996-1997 budget. Она также сказала, что 16,8 млн. долл. США прошли по статье "экономии", поскольку они включали в себя сокращение расходов на аренду помещений штаб-квартиры, не предусмотренное в предыдущем бюджете за 1996-1997 годы.