Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
The Department is further responsible for initiating, in collaboration with development partners, projects that promote peaceful and harmonious co-existence between the host communities and refugees. Кроме того, Департамент в сотрудничестве с партнерами по деятельности в целях развития занимается развертыванием проектов, способствующих мирному и гармоничному сосуществованию принимающих общин и беженцев.
He further calculated that a doubling of atmospheric CO2 would give a total warming of 5-6 degrees Celsius. Кроме того, по его расчётам, удвоение количества CO2 в атмосфере приведет к общему потеплению на 5-6 градусов Цельсия.
Also in need for further reform are the General Assembly and other major organs, including the Trusteeship Council, which could be revived. Кроме того, необходимо продолжить реформу Генеральной Ассамблеи и других главных органов, в том числе Совета по Опеке, работу которого следует оживить.
Moreover, the presentation of indicators of achievement needs to be further improved (for example, indicator 1.1.2 is, in fact, an external factor). Кроме того, форма представления показателей достижения результатов требует дальнейшего совершенствования (например, показатель 1.1.2 фактически является внешним фактором).
The Panel further finds that, while the claimed equipment and materials were manufactured, they had not been shipped as at 2 August 1990. Кроме того, Группа считает, что по состоянию на 2 августа 1990 года заявленные оборудование и материалы были произведены, но не отгружены.
It is further submitted that the petitioner's father subsequently advised him not to return to Algeria because the police accused him of avoiding his military recall. Кроме того, в сообщении отмечается, что впоследствии отец заявителя советовал ему не возвращаться в Алжир, поскольку полиция обвинила его в уклонении от повторного призыва на военную службу.
In addition, youth experiment with alcohol and drugs, including injection drugs, which further expose them to the risk of HIV infection. Кроме того, молодые люди часто экспериментируют с алкоголем и наркотиками, включая инъекционные наркотики, что усиливает риск заражения ВИЧ.
In addition, a further 800 Australian logistic personnel were also based in the Middle East in support, but are located outside of Afghanistan. Кроме того, дополнительно ещё 800 человек австралийского логистического персонала базируется на Ближнем Востоке для поддержки, но располагаются за пределами Афганистана.
In addition, it reveals that at least some of his seeming simplicity might simply be an act designed to further his political goals. Кроме того, он показывает, что, по крайней мере, кое-что из его кажущейся простоты может быть просто актом, направленным на достижение его политических целей.
Likewise, IBEI has signed cooperation agreements with several academic institutions in Europe, Asia and America for developing joint activities, exchange of students and teachers and further academic initiatives. Кроме того, институтом заключены многочисленные договоры о сотрудничестве с различными образовательными учреждениями в Европе, Азии, Северной и Южной Америке с целью развития совместных проектов, обмена студентов и преподавателей и реализации других инициатив в сфере академического сотрудничества.
The company also has improved the functionality of the internal credits system for the Bank of Georgia with its further transfer to Microsoft SharePoint 2010 platform. Кроме того, компания улучшила функциональные возможности системы внутреннего кредитования для АО «Банк Грузии», с последующим переходом на платформу Microsoft SharePoint 2010.
It is further possible to identify two styles within the early period: Galata and Direklerarası (after the neighbourhoods of Old Istanbul). Кроме того, можно определить два стиля в ранний период - Галата и Диреклерарасы (районы старого Стамбула).
In addition, defence of critical infrastructures and further development of civil protection in the light of the climate change also play a crucial role. Кроме того существенную роль играют защита критических объектов инфраструктуры и дальнейшее развитие службы по чрезвычайным ситуациям с учетом климатических изменений.
It should also implement the new complaints model for all categories of complaints without further delay and ensure its independent functioning. Кроме того, ему следует незамедлительно ввести новую систему подачи жалоб для всех категорий жалоб и обеспечить ее независимое функционирование.
And it would further undermine the rule of law in the EU at a time when confidence in the Union's governing treaties is already fragile. Кроме того, это еще больше подорвет верховенство закона в ЕС в то время, когда доверие к соглашениям, определяющим деятельность Союза, уже ослаблено.
Aerial and satellite photography further indicates the existence and normal functioning of a marsh village in March 1993 and then its utter decimation some months later. Кроме того, данные аэрофотосъемки и спутниковой фотографии показывают поселок в заболоченной местности, который в марте 1993 года еще существовал и жил нормальной жизнью, а несколько месяцев спустя был полностью разрушен.
He further notes that the author, as a poor person, depended on legal aid throughout the judicial proceedings against him. Кроме того, он отмечает, что автор, не будучи состоятельным человеком, пользовался правовой помощью на всех стадиях судопроизводства.
The parties further undertook to unify the country under a Liberia National Transitional Government, which would be established concomitant with the commencement of disarmament. Кроме того, стороны обязались объединить страну под руководством Временного национального правительства Либерии, которое будет создано одновременно с началом процесса разоружения.
It should further place strict requirements for mapping and marking all minefields, and for registering those maps in a timely manner with the United Nations. Кроме того, он должен включать строгие требования в отношении картирования и обозначения всех минных полей и своевременной регистрации этих карт в Организации Объединенных Наций.
Moreover, global growth received a further boost from the completion of the Uruguay Round of free-trade negotiations in 1994 and the overall liberalization of capital flows. Кроме того, рост мировой экономики получил дальнейшее развитие в 1994 году после завершения Уругвайского раунда переговоров о свободной торговле, а также в целом от либерализации потоков капитала.
The Government further noted that neither Dr. Munawar Anees nor Sukma Darmawan had reported the matter to the police. Кроме того, правительство отметило, что ни д-р Мунавар Анеес, ни Сукма Дармаван не обращались в полицию по данному вопросу.
Mr. SHERIFIS, supported by Mr. SHAHI, suggested the wording: "Also, the Committee would like to receive further information...". Г-н ШЕРИФИС, которого поддерживает г-н ШАХИ, предлагает следующую формулировку: "Кроме того, Комитет хотел бы получить дополнительную информацию...".
It was further agreed that the President would be assisted by the Vice-Presidents in conducting the meetings of the Plenary. Кроме того, была достигнута договоренность о том, что заместители Председателя будут оказывать помощь Председателю в ведении пленарных заседаний.
It was further agreed that the first group of trainees was to consist of no less than four individuals. Кроме того, было достигнуто согласие о том, что первая группа стажеров будет состоять не менее чем из четырех человек.
In addition, the installation of the satellite Earth stations will further facilitate the improvements already made in technological innovations. Кроме того, установка наземных станций спутниковой связи в еще большей степени будет содействовать дальнейшему прогрессу в области внедрения новой техники.