Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
He further mentioned his plans to develop a matrix of liaisons in order to identify possible gaps. Кроме того, он упомянул о своем намерении разработать план-схему связей для выявления возможных пробелов.
He further noted that the provisions of 8.3.5 (Prohibition on smoking) were repeated in Part 7. Кроме того, он отметил, что положения раздела 8.3.5 (Запрещение курения) повторяются в части 7.
A further task is to analyze the occupational risks to which the establishment's staff may be exposed. Кроме того, он проводит анализ профессиональных рисков, которым могут подвергаться работники учреждения.
Additional requirements were further incurred for legal services rendered in connection with the helicopter accident of 17 September 1997. Кроме того, возникли дополнительные потребности в юридических услугах, оказанных в связи с происшедшим 17 сентября 1997 года инцидентом с вертолетом.
The Panel further finds that the Employer made no cash payments on the loan. Кроме того, Группа считает, что заказчик не произвел погашения ссуды наличными.
The Swiss delegation further insisted on the crucial importance of enhancing regional economic integration. Кроме того, швейцарская делегация подчеркивает решающую важность расширения региональной экономической интеграции.
Moreover, further work needed to be done on terminology and methodologies used in urban transport. Кроме того, следует продолжать работу над терминологией и методологиями, которые используются в городском транспорте.
It further requested the secretariat to submit a report based on these submissions for consideration by the CST. Кроме того, секретариату было предложено представить на основе полученных материалов доклад для рассмотрения КНТ.
Equally, the low performance for poverty and gender at the policy level needs further examination. Кроме того, необходимо дополнительно рассмотреть незначительные результаты деятельности, касающейся вопросов нищеты и гендерной проблематики, на политическом уровне.
The Administrator further believes that delegations are fully aware of the implications of the present funding situation of UNDP. Кроме того, Администратор считает, что делегации полностью осознают последствия нынешнего финансового положения ПРООН.
It was further necessary to establish the exact relationship between religious and ethnic groups. Кроме того, необходимо четко обозначить отношения между религиозными и этническими группами.
Moreover, the compilation of the euro yield curve will undergo further improvements. Кроме того, будут внесены дополнительные усовершенствования в методику составления кривой доходности евро.
Reference is further made to the comments above on the considerations concerning incorporation of the Convention into Danish law. Кроме того, дополнительная информация по этому вопросу приводится в комментариях по поводу соображений, касающихся инкорпорации Конвенции в датское законодательство.
Moreover, current price of oil is a further source of distress for those who depend on it for energy production. Кроме того, нынешние цены на нефть являются еще одним источником обеспокоенности тех, кто использует ее для производства энергии.
In addition, further information is given to clarify or supplement information supplied in previous reports. Кроме того, в докладе приводится дополнительная информация для разъяснения данных, представленных в предыдущих докладах.
The institutions are further under a duty to provide individual treatment programmes for the young offenders in each institution. Кроме того, каждое пенитенциарное учреждение обязано применять к молодым правонарушителям индивидуальные реабилитационные исправительные программы.
It is further concerned about the incidence of substance abuse among young people. Кроме того, он озабочен распространенностью злоупотребления соответствующими веществами среди молодежи.
The Committee is further concerned about the lack of data on the de facto situation of rural women. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием данных о фактическом положении сельских женщин.
A further concern was expressed that the non-governmental organizations that partnered with the Division were also not geographically diverse. Кроме того, была высказана обеспокоенность по поводу того, что поддерживающие партнерские отношения с Отделом неправительственные организации также представляют ограниченное число регионов.
In addition, the difficult terrain and limited infrastructure of East Timor further complicate the task. Кроме того, решение поставленной задачи затрудняется и из-за сложного рельефа местности и недостаточной развитости инфраструктуры Восточного Тимора.
It may further play an essential role for the issuance of bonds and other negotiable instruments by the concessionaire. Кроме того, оно может играть важнейшую роль в отношении выпуска облигаций и других оборотных документов концессионером.
Corruption further jeopardizes the credibility of Governments and their institutions and provides a breeding ground for organized crime to flourish. Кроме того, коррупция угрожает потерей доверия к государству и его институтам и создает благоприятную почву для расцвета организованной преступности.
A further decision was taken to assist such countries resolutely to move towards a democratic system of government. Кроме того, было принято решение содействовать решительному продвижению этих стран в направлении демократической системы правления.
He is further responsible for the publication of the organization's newspaper. Кроме того, он отвечает за издание газеты организации.
In addition, it must be further recognized that education is the key to understanding the issues associated with adolescent reproductive health. Кроме того, следует также признать, что образование является ключом к пониманию проблем, связанных с репродуктивным здоровьем подростков.