Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
Similarly, there had been some further progress towards reducing the debt burden of some of the heavily indebted poor countries (HIPCs). Кроме того, наблюдался дальнейший прогресс в уменьшении долгового бремени беднейших стран с крупной задолженностью.
The mission further called upon its interlocutors to accelerate the review and adoption of the electoral law. Кроме того, миссия призвала своих собеседников ускорить пересмотр и принятие закона о выборах.
It was further agreed that Lebanese legal procedures would apply to those interviews. Кроме того, была достигнута договоренность о том, что для целей проведения этих опросов будут применяться процессуальные нормы Ливана.
In addition, the South African Government has entered into various bilateral treaties to further enhance this co-operation. Кроме того, правительство Южной Африки заключило различные двусторонние соглашения в целях дальнейшего развития такого сотрудничества.
Also, the national human settlements programme offices which have been established in some countries offer further possibilities for youth access and engagement. Кроме того, создание в некоторых странах национальных отделений по программам в области населенных пунктов предоставляет дополнительную возможность для расширения доступа и участия молодежи.
In addition, the Department will look further into rationalizing the use of printers throughout the Secretariat. Кроме того, Департамент примет меры к дальнейшей рационализации использования принтеров в Секретариате.
In addition, discipline policies and procedures are being revised and further developed. Кроме того, пересматриваются и дорабатываются политика и процедуры в отношении дисциплины.
The Museum further organized a programme for representatives from a number of institutions involved with the outreach programme. Кроме того, музей организовал для представителей различных учреждений, занимающихся вопросами реализации просветительской программы, отдельную ознакомительную программу.
In addition, the report contains modest adjustments to further refine the terms of reference following additional consultations. Кроме того, в докладе содержатся разработанные по итогам дополнительных консультаций незначительные корректировки, еще более уточняющие этот круг ведения.
Furthermore, the IOMC could explore how its own projects can be made further compatible and harmonized with information collected by OECD concerning bi-lateral projects. Кроме того, МПБОХВ может изучить вопрос о том, как ее собственные проекты можно далее сделать более сопоставимыми и согласованными с информацией, собранной ОЭСР в отношении двусторонних проектов.
A further security operation in Bethlehem commenced on 24 November and is expected to run through the Christmas holiday period. Кроме того, 24 ноября в Вифлееме началась операция по обеспечению безопасности, которая, как планируется, будет продолжаться в течение всего периода рождественских праздников.
Malaysia further notes that the Guide complements the model provisions well. Кроме того, по мнению Малайзии, типовые положения удачно дополняются Руководством.
A further outcome should be the collection and presentation of gender specific statistics on various issues. Кроме того, будет обеспечен сбор и представление статистических данных с разбивкой по полу по различным вопросам.
Austria's policies are under continuous review and further measures will be adopted if necessary. Проводимая Австрией в этой области политика находится в процессе постоянного обзора; кроме того, в случае необходимости, будут применяться дополнительные меры.
Furthermore, special basic and further training measures for officers dealing with trafficking in human beings are being implemented. Кроме того, для мужчин и женщин, работающих в полицейских подразделениях по борьбе с торговлей людьми, организуются специальные программы повышения квалификации и переподготовки.
Furthermore, some countries may have self-imposed restrictions and policy that go further than the restrictions contained in the existing IHL. Кроме того, некоторые страны могут иметь самостоятельные ограничения и установки, идущие дальше ограничений, содержащихся в существующем МГП.
Moreover, such a gathering itself could lead to further efforts and proposals to UNCITRAL or other bodies. Кроме того, такая встреча сама по себе могла бы привести к новым шагам и представлению предложений ЮНСИТРАЛ или другим органам.
The Ministry also further set up a 13-member technical committee for the report writing. Кроме того, Министерство учредило технический комитет из 13 членов для составления доклада.
It had also taken a decision relating to the confidential communications procedure which would be considered further at future sessions. Кроме того, она приняла решение, касающееся процедуры представления конфиденциальных сообщений, которая будет вынесена на дальнейшее рассмотрение в ходе будущих сессий.
Moreover, the weakening of labour unions further exasperates the situation for labour. Кроме того, из-за ослабления позиций профессиональных союзов положение трудящихся продолжает ухудшаться.
In addition, the Chairman gave the Meeting some suggestions for further improving implementation and compliance. Кроме того, Председатель представил участникам совещания некоторые предложения относительно дальнейшего совершенствования осуществления и соблюдения.
He further proposed that paragraph 5 should be moved to section C on "Concerns and recommendations". Кроме того, он предлагает перенести пункт 5 в раздел С "Обеспокоенности и рекомендации".
Additionally, GTM was further defined. Кроме того, было доработано определение ПТМ.
In addition, the web site of the Basel Convention has been further developed and much improved (). Кроме того, был дополнительно усовершенствован и значительно улучшен веб-сайт Базельской конвенции ().
The Committee should further draft a fresh decision about holding a session in New York. Кроме того, Комитету необходимо будет разработать проект нового решения о проведении сессии в Нью-Йорке.