Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
He further ordered that a hospital should be attached to each cathedral and monastery. Кроме того, он распорядился, чтобы каждый собор и монастырь имел при себе больницу.
To further reduce latency, new technologies are being employed. Кроме того, время, нужное на освоение новых технологий, сокращается.
He further indicated that some members of the "flying squad" had been disciplined for their actions. Кроме того, он отметил, что некоторые члены "летучего эскадрона" подверглись дисциплинарным наказаниям.
He further noted that the law requiring the leaders of religious associations to be Icelandic citizens had been revoked. Кроме того, он обращает внимание на отмену закона, в соответствии с которым руководители религиозных ассоциаций должны были иметь исландское гражданство.
Immediate and thorough investigations should further be carried out by the Government of the Sudan. Кроме того, правительству Судана следует проводить безотлагательные и тщательные расследования.
He further addressed two letters of complaint to the State Commissioner for National Defence and Security, to no avail. Кроме того, он направил два письма с изложением своей жалобы Государственному комиссару национальной обороны и безопасности, которые также остались без ответа.
Debate may be further restricted by the passage of time allocation motions. Кроме того, обсуждение может быть сокращено голосованием по предложению о дополнительном времени.
Other critics further found influences of African and Latin music in its instrumentation and rhythms. Кроме того, другие критики также нашли в оркестровке и ритмах влияние африканской и латинской музыки.
Moreover, persistently low oil prices induce a fall in investment in new capacity, further undermining global demand. Кроме того, постоянные низкие цены на нефть вызывают падение инвестиций в новые возможности и объемы, тем самым, еще больше подрывая глобальный спрос.
Moreover, a full European banking union with shared resources for resolution should be created without further delay. Кроме того, необходимо незамедлительно создать полноценный европейский банковский союз с коллективными ресурсами для решения возникающих проблем.
The Government further stated that he had been placed in a proper cell with sufficient ventilation and the necessary bedding. Кроме того, правительство сообщило, что он содержался в чистой камере с достаточной вентиляцией и необходимыми постельными принадлежностями.
Also, a coordinated system of international statistical programmes and activities would be further promoted, in particular by emphasizing new Internet and information management technologies. Кроме того, будет продолжена работа над созданием скоординированной системы международных статистических программ и мероприятий, прежде всего за счет более активного применения новых технологий сети Интернет и технологий управления информацией.
It will also further develop its own capacity to provide effective and dedicated electoral assistance based on specific requests from Member States. Кроме того, она будет и впредь развивать свой потенциал по оказанию эффективной и предметно-ориентированной помощи в проведении выборов на основе конкретных просьб государств-членов.
The Board further noted inadequate utilization of computers purchased for the Education Department of the West Bank. Кроме того, Комиссия отметила недостаточное использование компьютеров, закупленных для Департамента образования Западного берега.
The committee of the whole further recommended that the possibility be examined of introducing a three-year rolling system of pledges and programme implementation. Кроме того, Комитет полного состава рекомендовал рассмотреть возможность внедрения трехгодичного цикла объявления взносов и осуществления программ на скользящей основе.
They further wished that, after the adoption of the resolution, the Agreement would be immediately opened for signature. Кроме того, они высказали пожелание о том, чтобы после принятия резолюции Соглашение было немедленно открыто для подписания.
UNESCO will also seek further expansion of the educational component in national master plans to reduce the demand for drugs. Кроме того, ЮНЕСКО будет стремиться продолжать расширение просветительского компонента в национальных генеральных планах, с тем чтобы уменьшить спрос на наркотики.
Moreover, the easing of international tensions has created a climate in which further progress can be foreseen. Кроме того, ослабление международной напряженности создало атмосферу, которая позволяет предвидеть дальнейший прогресс.
The investigation work of a further extension of the railway line to Pakistan has begun. Кроме того, начались проектно-изыскательские работы по расширению железнодорожной сети на соседний Пакистан.
Similarly, the law further makes gun license unaccessible to people with mental illnesses. Кроме того, закон делает оружие недоступным для граждан, страдающих психическими заболеваниями.
I further recommend that the Security Council urge Member States to support the current United Nations aid effort in Rwanda. Кроме того, я рекомендую Совету Безопасности настоятельно просить государства-члены поддерживать прилагаемые сейчас Организацией Объединенных Наций усилия по оказанию помощи Руанде.
It further supported the development of a legal regime for use of the diplomatic bag. Кроме того, она выразила поддержку разработке правового режима использования дипломатических вализ.
Germany further reported that some of the non-university research centres in that country regularly published essays on international law. Кроме того, Германия сообщила, что некоторые научно-исследовательские центры страны, не имеющие отношения к университетам, регулярно публикуют статьи по международному праву.
The Working Group further expressed the desire that new procedures reflect the need for simplicity, economy and effectiveness. Рабочая группа, кроме того, выразила пожелание, чтобы новые процедуры отражали необходимость упрощения применяемых методов, обеспечения экономии и эффективности.
They asked for further information on cases of racist attacks mentioned in the report. Кроме того, они запросили более подробную информацию о случаях расистских нападений, упомянутых в докладё.