Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
The Committee is further concerned about the weak enforcement of labour laws. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с недостаточным обеспечением соблюдения трудового законодательства.
Additionally, engineers authored the founding document, which further complicates its interpretation. Кроме того, авторами основополагающего документа были инженеры, и это дополнительно затрудняет его толкование.
Reference was also made to national legislation and Bahrain's commitments in the field of human rights as further support for this stance. Кроме того, для дополнительного обоснования этого подхода приводились ссылки на национальное законодательство и обязательства Бахрейна в области прав человека.
They can further persuade donor and business communities to reassess potential biases towards industrial agriculture and redirect funds to ecologically based models. Кроме того, можно убедить сообщество доноров и деловые круги в необходимости пересмотреть свои потенциально субъективные предпочтения относительно промышленных методов ведения сельского хозяйства и переориентировать финансирование на поддержку моделей, построенных на экологических принципах.
Moreover, biases in public spending towards men's priorities and needs further exacerbate the situation. Кроме того, определенный уклон в сторону учета приоритетов и потребностей мужчин в области расходования государственных средств еще более усугубляет эту ситуацию.
The Government further established ethnic boarding schools to provide better access to education for ethnic children. Кроме того, правительство открыло национальные школы-интернаты, с тем чтобы улучшить доступ к образованию для детей различных национальностей.
The United Nations further reports that 80-90 per cent of persons with disabilities in developing countries are unemployed. Кроме того, по сведениям Организации Объединенных Наций, 80 - 90 процентов инвалидов в развивающихся странах не имеют работы.
International agreements are further stipulated as substantive laws to be applied by the Federal Courts. Кроме того, международные соглашения признаются в качестве источника материального права, подлежащего применению федеральными судами.
It is further charged with ordering Federal Intervention in states when the Federal Constitution has been endangered. Кроме того, она должна санкционировать федеральное вмешательство в штатах в случае нарушения требований федеральной Конституции.
It is further specifically mandated to follow up the implementation of international treaties on environmental protection to which Ethiopia is a party. Кроме того, оно конкретно уполномочено следить за осуществлением международных природоохранных договоров, в которых участвует Эфиопия.
Cross-country analyses further suggest that growth originating in the agricultural sector is often much more effective in reducing poverty and insecurity than growth in non-agricultural sectors. Кроме того, межстрановой анализ говорит о том, что рост, зародившийся в сельскохозяйственном секторе, зачастую позволяет гораздо эффективнее бороться с нищетой и незащищенностью, чем рост в несельскохозяйственных отраслях экономики.
It was further recommended that the ongoing Arctic research projects be explored fully in the HTAP 2010 assessment report. Было, кроме того, рекомендовано досконально изучить в рамках доклада об оценке ПЗВЗ 2010 года результаты осуществления текущих проектов по исследованию Арктики.
It would further enable to assess the risk of people living close to roads. Кроме того, это давало бы возможность бы оценивать степень риска для населения, живущего вблизи автомобильных дорог.
In addition, existing efforts and mechanisms will be assessed to borrow lessons learned before proceeding further. Кроме того, будут проводиться оценки предпринимаемых усилий и применяемых механизмов в целях вынесения и усвоения уроков до перехода к дальнейшим действиям.
Providing school feeding and nutrition programmes can further contribute to children's learning capacity once they are in school. Кроме того, программы школьного питания могут способствовать повышению способности детей, поступающих в школу, к обучению.
Section 23 further protects women against other forms of discrimination, such as disability and marital status. Кроме того, статья 23 Конституции обеспечивает женщинам защиту от других форм дискриминации, в частности по признакам инвалидности и семейного положения.
The Committee also recommends that the State party organize further training and education for associated professionals and personnel on Roma rights. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику организовать дальнейшую профессиональную подготовку и обучение специалистов и других лиц, работающих в сфере защиты прав рома.
A new project team is also being set up in North-east India to further scale up its interventions. Кроме того, в Северо-Восточной Индии создается новая группа по осуществлению проектов с целью дальнейшего расширения масштабов деятельности организации.
In addition, UNIDO has made further efforts to mobilize additional funds for this programme. Кроме того, ЮНИДО приложила дополнительные усилия для мобилизации новых средств на цели выполнения этой программы.
It was further observed that many dwellings in the Sahel were surrounded by cotton fields which could lead to unacceptable bystander exposure. Кроме того, наличие вокруг хлопковых полей в странах Сахеля многочисленных жилищ может приводить к недопустимому "пассивному" воздействию.
It was further recommended that UNICEF share lessons learned in strengthening national capacities. Кроме того, ЮНИСЕФ было рекомендовано обмениваться накопленным опытом в области укрепления национального потенциала.
In addition, detailed comparison of temporal trends will provide further evidence regarding the performance of the EMEP atmospheric transport model. Кроме того, подробный сравнительный анализ временных тенденций позволит получить дополнительные данные об эффективности разработанной ЕМЕП модели атмосферного переноса.
In addition, a supplementary SPE document is currently in preparation and will contain further guidance and examples. Кроме того, в настоящее время готовится дополнительный документ ОИН, который будет содержать дополнительные руководящие принципы и примеры.
The improved economic environment further led to a decline in unemployment, particularly in the Russian Federation, Kazakhstan and Ukraine. Кроме того, улучшение экономической обстановки привело к снижению безработицы, особенно в Российской Федерации, Казахстане и Украине.
The facilitative branch further agreed to continue discussions on this matter at its eighth meeting. Кроме того, подразделение по стимулированию приняло решение продолжить дискуссии по этому вопросу на своем восьмом совещании.