Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
It also consolidated its resource base, laying the ground for further increases during 1999. Кроме того, он укрепил свою базу ресурсов, создав основу для ее дальнейшего расширения в 1999 году.
The European Union further endorses the appeal of the OAU High-Level Delegation to the two parties to exercise maximum restraint. Кроме того, Европейский союз поддерживает обращенный делегацией ОАЕ высокого уровня к обеим сторонам призыв проявлять максимальную сдержанность.
I also proposed a further work programme for the immediate future. Кроме того, я предложил программу дальнейшей работы на ближайшее будущее.
It was further reported that the Constitution of Colombia provides for the protection of the rights of persons with HIV/AIDS. Кроме того, было сообщено, что в конституции Колумбии предусматривается защита прав этих лиц.
The view was also expressed that further thought should be given to the feasibility of expected accomplishments in the section. Кроме того, было предложено еще раз обсудить вопрос о целесообразности включения в данный раздел ожидаемых достижений.
They further considered the attack as a unilateral and unwarranted act. Кроме того, они квалифицировали этот удар как односторонний и незаконный акт.
They further expressed support to the Sudan in its legitimate demands for full compensation for economic and material losses resulting from the attack. Кроме того, они поддержали Судан в его законном требовании о выплате полной компенсации за экономический и материальный ущерб, причиненный в результате этого нападения.
It further requested that UNCTAD report back at its sixteenth session. Кроме того, она попросила ЮНКТАД представить доклад на ее шестнадцатой сессии.
The law further states that no one may be detained except for offences set out in applicable law. Кроме того, в законодательстве предусмотрено, что никто не может быть задержан, за исключением лиц, совершивших правонарушения, предусмотренные в действующих законах.
He further states that none of the detainees were allowed to have pen and paper in their cells. Кроме того, он заявляет, что никому из задержанных не разрешалось иметь в камере ручку и бумагу.
He was further ordered to pay 3,500 FF per calendar month to his ex-wife. Кроме того, ему было предписано ежемесячно выплачивать бывшей жене 3500 фр. франков.
In addition, further obligations amounting to $213,704 were incurred. Кроме того, были взяты дополнительные обязательства, составившие 213704 долл. США.
Furthermore, the decision will most probably lead to a further and very unfortunate suspension of reimbursements to troop-contributing countries. Кроме того, это решение скорее всего приведет к дальнейшей и весьма неблагоприятной приостановке возмещения средств предоставляющим свои контингенты странам.
Moreover, future multilateral trade negotiations will give a further impetus to the removal of market access barriers. Кроме того, будущие многосторонние торговые переговоры сыграют роль катализатора в деле устранения барьеров для доступа на рынок.
In addition, the unbundling of different market risks through the trading of increasingly complex financial derivatives further deepens the securitization process. Кроме того, разделение различных рыночных рисков в результате появления все более сложных производных финансовых инструментов способствует дальнейшему углублению процесса секьюритизации.
In addition, the lender of last resort initiative deserved further study and discussion. Кроме того, дальнейшего изучения и обсуждения заслуживает инициатива обеспечения гарантированного кредитования в крайнем случае.
No families can live further than 30 metres from a road. Кроме того, семьям не разрешается жить дальше, чем в 30 метрах от дороги.
In addition, further measures are being implemented. Кроме того, они сообщили об осуществлении дальнейших мер.
Also, the work of other international organizations may need to be further integrated. Кроме того, возможно, следует стремиться к обеспечению дальнейшей интеграции деятельности других международных организаций.
Much attention was further given to the quality assurance of monitoring data. Кроме того, большое внимание уделялось обеспечению качества данных мониторинга.
In addition, in the last decade regulators have laid further responsibilities and duties on bank auditors. Кроме того, принятые в течение последнего десятилетия нормативные положения возлагают на банковских аудиторов дополнительные обязанности и полномочия.
3.4 The author further claims that his trial was unfair and in violation of article 14 of the Covenant. 3.4 Кроме того, автор сообщения утверждает, что суд над ним не был беспристрастным и что на нем были нарушены положения статьи 14 Пакта.
Most missions are now also electronically linked with Headquarters, further enhancing communication and technical support. Кроме того, большинство миссий в настоящее время имеют электронную связь с Центральными учреждениями, что еще более повышает качество связи и технической поддержки.
Tunisia's commitment to constantly promoting human rights is further reflected by the adoption of new legislative and administrative measures. Кроме того, приверженность Туниса неизменному поощрению прав человека выразилась в принятии новых мер законодательного и административного характера.
In addition, a further 22,300 Croatian citizens of Serb ethnicity have returned to other parts of Croatia from the region. Кроме того, еще 22300 хорватских граждан сербской национальности вернулись из Района в другие части Хорватии.