Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
Major recommendations were further followed up during the subsequent audit visit to MINURSO between 13 and 18 February 1995. Кроме того, основные рекомендации обсуждались в ходе повторной ревизионной поездки в район МООНРЗС в период с 13 по 18 февраля 1995 года.
The Board further suggests that the efficiency of the system of implementation monitoring by the auditors needs strengthening. Кроме того, Комиссия полагает, что эффективность системы контроля за исполнением со стороны ревизоров требует укрепления.
It was further suggested that the provision be redrafted so as to cover interim representatives. Кроме того, было предложено изменить формулировку данного положения, с тем чтобы охватить временных представителей.
It was further observed that the international community, including the United Nations system, had provided African countries with some support. Кроме того, было отмечено, что международное сообщество, в том числе и система Организации Объединенных Наций, оказывали африканским странам определенную поддержку.
In addition, the Law Reform Commission would be requested to make proposals to further consolidate human rights. Кроме того, Комиссии по законодательной реформе будет поручено внести предложения по дальнейшему укреплению прав человека.
Moreover, a basic aim of the CTBT is to prevent the further qualitative development of nuclear weapons. Кроме того, основная цель ДВЗИ состоит в предотвращении дальнейшей качественной разработки ядерного оружия.
Furthermore, there were no specific proposals on further measures to improve efficiency, contain administrative costs and achieve savings. Кроме того, нет и конкретных предложений о мерах по дальнейшему повышению эффективности, сдерживанию роста административных расходов и значительному использованию выделенных ресурсов.
We further urge the Governments to continue to respect the agreements reached and to commit to their implementation. Кроме того, мы призываем правительства продолжать уважать достигнутые договоренности и проявлять приверженность их осуществлению.
In addition, we believe that further statements from the Council would be of benefit to all. Кроме того, мы считаем, что в дальнейшем заявления со стороны Совета пойдут на пользу всем.
It was further projected that 15 military observers would be repatriated during November 1994. Кроме того, планировалось репатриировать в ноябре 1994 года 15 военных наблюдателей.
The Task Force also held a special meeting in May 1996 to further review the draft. Кроме того, в мае 1996 года Целевая группа провела специальное совещание для дальнейшего изучения этого проекта.
The number of persons displaced within Burundi is estimated at a further 200,000. Кроме того, в Бурунди насчитывается около 200000 перемещенных лиц.
It is necessary to make further progress, overcome outdated approaches and make good legal and operational shortcomings. Кроме того, следует указать на необходимость дальнейшей работы в данной области с целью достижения еще более значительных результатов, отказа от применения отживших концепций и устранения пробелов в законодательстве и искоренения недостатков в практической деятельности.
Moreover, the opposition of the religious establishment to family planning created further difficulties. Кроме того, дополнительные трудности возникают в связи с неприятием церковью идеи планирования семьи.
The Young bill further proposed that Spanish should be replaced by English as the official language of Puerto Rico. Кроме того, в законопроекте Янга предлагается объявить английский язык официальным языком Пуэрто-Рико вместо испанского языка.
Section 12 further creates certain offenses which may be committed within scheduled premises. Кроме того, статья 12 квалифицирует в качестве преступлений некоторые деяния, которые могут быть совершены в пределах указанных помещений.
The Division further intends to encourage the development of integrated joint projects with the relevant United Nations entities. Кроме того, Отдел планирует содействовать разработке комплексных совместных проектов с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
States should further ensure that the livelihoods of local communities and access to fishing grounds are not adversely affected by aquaculture development. Кроме того, государства должны обеспечить, чтобы жизнь местных общин и доступ к местам промысла не пострадали от развития аквакультуры.
It further offers a scheme for the financing of home ownership to serve the insured person's personal needs. Кроме того, он позволяет финансировать приобретение в собственность жилья, отвечающего потребностям застрахованных лиц.
A further effect of floods on health is the likely disruption of 'normal' health and social services. Кроме того, к последствиям наводнений для здоровья человека следует отнести также весьма вероятное нарушение "нормальной" работы системы здравоохранения и социального обслуживания.
Namibia has further committed itself to a 30% benchmark to ensure women's participation by 2005. Кроме того, Намибия приняла на себя обязательство гарантировать к 2005 году 30-процентное участие женщин59.
He further claims that he requested and was denied access to an attorney during this interrogation. Кроме того, он утверждает, что в ходе допроса просил о помощи адвоката, в которой ему было отказано.
It also agreed upon the distribution of tasks and on a timetable for the further drafting of the report. Кроме того, она согласовала распределение задач и график будущей подготовки доклада.
The Steering Committee also worked to further elaborate the project plan for the three-year phase. Кроме того, Руководящий комитет продолжил разработку плана осуществления проекта на трехлетний период.
In addition, some delegations indicated that the mental element relating to the lawfulness of the presence needed further clarification. Кроме того, некоторые делегации указали на необходимость дальнейшего уточнения субъективного элемента, касающегося законности пребывания.