Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
Furthermore, the Organization had just emerged from a difficult and lengthy period of restructuring under his predecessor, and further organizational changes could only be implemented with great care. Кроме того, Организация только что пережила трудный и длительный период реструктуризации под руководством его предшественника, и дальнейшие организационные преобразования можно было осуществлять лишь с большой осторожностью.
It will also work to mobilize further resources and promote capacity-building activities in partnerships and through consultations, as guided by the Plenary. Кроме того, руководствуясь указаниями Пленума, она будет заниматься мобилизацией дополнительных ресурсов и укреплением потенциала в рамках партнерств и посредством предоставления консультаций.
It is further proposed to convene a small expert group before the nineteenth session in 2013 to peer review and refine the initial study. Кроме того, перед девятнадцатой сессией в 2013 году предлагается созвать небольшую экспертную группу для рецензирования первоначального исследования и его доработки.
Also, GICHD has embarked on further developing the Information Management System for Mine Action (IMSMA) to include ammunition storage issues. Кроме того, ЖМЦГР приступил к дальнейшему развитию Системы информационного обеспечения деятельности в области разминирования (ИМСМА) в целях включения вопросов, связанных с хранением боеприпасов.
In addition, he had encouraged all member States in the region to continue supporting the work of ESCAP in trade and investment in order to further strengthen regional cooperation. Кроме того, он призвал все государства-члены региона и впредь поддерживать усилия ЭСКАТО в области торговли и инвестиций с целью дальнейшего укрепления регионального сотрудничества.
UNICEF has also undertaken an effort to track expenditures through the Gender Equality Marker, which serves some organizational purposes well, but it can be further improved. Кроме того, ЮНИСЕФ принимает меры по контролю за расходованием средств при помощи индикатора проведения политики обеспечения гендерного равенства; эта система эффективно способствует достижению некоторых целей организации, но и в ней имеются возможности для дальнейшего совершенствования.
The GEF was further invited to continue to provide detailed, accurate, timely and complete information on its activities relating to the preparation of BURs. Кроме того, ГЭФ было предложено продолжать представлять подробную, точную, своевременную и полную информацию о деятельности, связанной с подготовкой ДДОИ.
In addition, investments in ITS applications or environmental friendly means of public transport are revenue generators that will further enhance the smart financing solutions. Кроме того, инвестиции в технологии ИТС или в экологичные виды общественного транспорта генерируют денежные поступления, которые еще больше повысят эффективность схем финансирования.
In addition, many widows fear that by attempting to use the courts to obtain remedies, they will provoke further violence. Кроме того, многие вдовы опасаются, что, пытаясь использовать суды для получения правовой защиты, они будут провоцировать дальнейшее насилие.
In addition, UNODC adopted a new policy on after-service health insurance that further relieves general-purpose funds by requiring all funding sources to bear the cost of after-service health insurance commitments. Кроме того, ЮНОДК приняло новую политику медицинского страхования сотрудников после выхода в отставку, которая позволяет еще больше освободить средства общего назначения за счет распределения обязательств в отношении покрытия расходов на такое страхование между всеми источниками финансирования.
The Committee further recommends that the State party intensify its efforts to provide support services to victims and ensure adequate staffing of these services. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по созданию служб поддержки для жертв и обеспечения этих служб персоналом.
The Committee further recommends that the State party provide assistance to the most disadvantaged and marginalized persons who cannot afford contribution to the social security schemes. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику оказывать помощь наиболее маргинальным и обездоленным лицам, которые не имеют средств для внесения взносов в системы социального страхования.
A national network of social service centres has also been created to provide comprehensive care for the elderly to further their physical, psychological and social well-being. Кроме того, на национальном уровне была создана сеть центров социальных услуг, призванных оказывать всестороннюю помощь пожилым людям с целью обеспечения их физического, психологического и социального благополучия.
The Committee is further concerned at the different retirement age set for men and women (arts. 6 and 7). Кроме того, Комитет озабочен тем, что для мужчин и женщин установлен различный возраст выхода на пенсию (статьи 6 и 7).
The Committee further regrets that the Centre for Equal Opportunities does not have the power to take legal action under regional and community legal provisions (art. 2). Кроме того, Комитет сожалеет, что в соответствии с положениями законодательства регионов или сообществ Центр по обеспечению равных возможностей не уполномочен выступать в суде в качестве истца или ответчика (статья 2).
In addition, if migrants to cities lacked skills they would bring further problems with them: to remedy that urbanization must be closely linked to education policies. Кроме того, если мигрирующее в города население лишено соответствующих навыков и опыта, оно будет создавать дополнительные проблемы: во избежание этого процесс урбанизации должен быть тесно увязан с мерами политики в области просвещения и образования.
In addition, the Commission may wish to take further action on the following issues: Кроме того, Комиссия, возможно, пожелает дополнительно сделать следующее:
A further two interim meetings were held in Brussels in July 2007 and July 2009. Кроме того, состоялись еще два промежуточных совещания в июле 2007 года и июле 2009 года в Брюсселе.
The new technology information platform also incorporates the use of social media to further engage stakeholders in the work undertaken by the TEC. Кроме того, эта новая информационная платформа по технологиям включает применение общественных средств информации для более активного привлечения заинтересованных кругов к деятельности ИКТ.
The manifestation of the constitutional principle of non-discrimination and equality is further incorporated in the following legislations: Кроме того, конституционный принцип недискриминации и равенства провозглашается в следующих законодательных актах:
The programme further seeks to establish closer links with the private sector, as well as with Non-Governmental Organizations and local learning institutions. Кроме того, она направлена на установление более тесных связей с частным сектором, а также с неправительственными организациями и местными учебными заведениями.
Some States further reported on mechanisms to provide public funding for candidates and political parties, which were seen as a way of ensuring fully participatory democracy. Кроме того, некоторые государства представили информацию о механизмах публичного финансирования кандидатур и политических партий, которые, как считается, являются средством обеспечения полной коллективной демократии.
He further emphasized that violation of that rule might amount to a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court. Кроме того, он подчеркнул, что нарушение этой нормы может в соответствии с Римским статутом Международного уголовного суда быть признано военным преступлением.
The Committee is further concerned that foreign women domestic workers continue to be subjected to: Комитет, кроме того, обеспокоен тем, что иностранки, работающие домашней прислугой, по-прежнему сталкиваются:
It also aims to further strengthen the future implementation of the existing ECE housing and land management guidelines, policy recommendations, action plans and other documents. Кроме того, она призвана дополнительно активизировать в будущем осуществление имеющихся руководящих принципов, стратегических рекомендаций, планов действий и других документов ЕЭК в области жилищного хозяйства и землепользования.