Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
MINUSTAH further facilitated the visit of nine technical staff from the Haitian Parliament to the Dominican Republic to exchange experiences and share administrative procedures and good practices. Кроме того, МООНСГ оказала помощь в организации визита девяти технических сотрудников гаитянского парламента в Доминиканскую Республику для обмена опытом, административными процедурами и передовой практикой.
He further explained that the first three figures mentioned in paragraph 2-7.2.1 did not imply nationality of the vessel but the place of its original registration. Кроме того, он разъяснил, что первые три цифры, упомянутые в пункте 2-7.2.1, относятся не к национальной принадлежности судна, а к месту его первоначальной регистрации.
CRC was further concerned at reports that a number of children were selling goods in the street and were homeless. Кроме того, КПР выразил обеспокоенность сообщениями о том, что некоторые дети занимаются уличной торговлей и являются бездомными.
It is further proposed that, at its next meeting in 2011, the Working Group consider the biennial programme of work for the period of 2012 - 2013. Кроме того, предлагается, чтобы на следующем совещании в 2011 году Рабочая группа рассмотрела двухгодичную программу работы на период 2012-2013 годов.
The Committee further recommends that the State undertake measures restricting access to firearms kept at home in connection with service in the army. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять меры, ограничивающие доступ к огнестрельному оружию, хранящемуся дома в связи со службой в вооруженных силах.
In addition, the Ivorian protagonists demonstrated a spirit of compromise by agreeing to additional data-processing operations to further reduce the number of unconfirmed names on the provisional electoral list. Кроме того, основные ивуарийские стороны продемонстрировали дух компромисса, согласившись на проведение дополнительных операций по обработке данных, что должно еще более уменьшить число неподтвержденных фамилий в предварительном списке избирателей.
In addition, the panel had made useful recommendations for further strengthening the evaluation function, and UNIDO was acting on those recommendations. Кроме того, Группа дала полезные рекомендации по дальнейшему совершенствованию функций оценки, и ЮНИДО в настоящее время работает над выполнением этих рекомендаций.
In addition, the office would be instrumental in the further development of other regional initiatives, including the energy observatory and similar initiatives. Кроме того, отделение будет играть важную роль в дальнейшем развитии других региональных инициатив, включая создание наблюдательного центра по энергетике и аналогичные инициативы.
Furthermore, in collaboration with the African Union High-level Implementation Panel, UNAMID plans to convene a Darfur-based consultative conference to further facilitate public agreement on issues related to the peace process. Кроме того, в сотрудничестве с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза ЮНАМИД планирует созвать в Дарфуре консультативную конференцию для дальнейшего содействия достижению согласия общественности по вопросам, связанным с мирным процессом.
In addition, the secretariat was invited to prepare and circulate, in consultation with the Bureau, a questionnaire to collect further evidence of practical application of good governance principles at the national level. Кроме того, секретариату было предложено подготовить в консультации с Бюро и распространить вопросник для сбора дополнительных данных о практическом применении принципов надлежащего руководства на национальном уровне.
The secretariat had further requested additional information on issues raised by the Committee at its twenty-fifth session, to which Denmark had responded. Кроме того, секретариат запросил дополнительную информацию по вопросам, поднятым Комитетом на своей двадцать пятой сессии, в связи с чем Дания представила свой ответ.
The Committee further noted that if Denmark wished to make a case for exemption under article 3.7 next year, it should take note of Executive Body Decision 2009/4, which outlined new BAT guidance. Кроме того, Комитет отметил, что, если Дания желает в будущем году и впредь настаивать на освобождении от своих обязательств в соответствии со статьей 3.7, ей следует принять к сведению решение 2009/4 Исполнительного органа, которым был утвержден новый руководящий документ по НИМ.
In addition, there is a need for countries to take further measures to minimize emissions and promote development of environment-friendly transport systems in Africa. Кроме того, странам необходимо принимать дополнительные меры для максимального сокращения выбросов и поощрения развития экологически чистых транспортных систем в Африке.
Furthermore, it thanked the peer reviewers for reviewing further information for the track A reviews of trifluralin and pentachlorophenol (PCP). Кроме того, она поблагодарила своих коллег-экспертов за рассмотрение дополнительной информации для обзоров по направлению А в отношении трифлуралина и пентахлорфенола (ПХФ).
It was further noted that the draft Report included a number of recommendations written by the Task Force based on the stakeholder feedback received. Кроме того, отмечалось, что в проект доклада включен ряд рекомендаций, подготовленных Целевой группой на основе информации, представленной заинтересованными сторонами.
Moreover, the participation of high-level international and European representatives of major stakeholders, will contribute in further raising awareness on road traffic safety issues in the region. Кроме того, участие в ней высокопоставленных международных и европейских представителей основных заинтересованных сторон будет способствовать дальнейшему повышению уровня информированности по вопросам безопасности дорожного движения в регионе.
In addition, a new Gender Guidelines for Mine Action was published representing an agreed strategy to further promote gender mainstreaming in mine action. Кроме того, опубликованы новые гендерные директивы для деятельности, связанной с разминированием, которые представляют собой согласованную стратегию для дальнейшего содействия учету гендерной проблематики в противоминной деятельности.
The Committee further recommends that the State party undertake a formal review on the return and reintegration of trafficking victims and develop guidelines for repatriation for police and other relevant personnel. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику провести официальное рассмотрение вопроса о возвращении и реинтеграции жертв торговли и разработать руководящие указания относительно репатриации для полиции и другого соответствующего персонала.
It further requests that the State party provide a comprehensive assessment of the effectiveness of the Fair Work Act in eliminating pay gap in its next periodic report. Кроме того, Комитет просит государство-участник обеспечить комплексную оценку эффективности Закона о справедливом труде в устранении разницы в оплате в своем следующем периодическом докладе.
Additionally, two further projects have been developed to replicate the successes of the TEST projects in Honduras and Mexico. Кроме того, были разработаны еще два проекта, подобные тем проектам ПЭБТ, которые успешно осуществляются в Гондурасе и Мексике.
The Global Parliamentarians on Habitat further highlighted their support for the World Urban Campaign and signed a compact to that effect. Кроме того, участники Межпарламентской группы «Парламентарии мира для Хабитат» рассказали о своей поддержке Всемирной кампании за урбанизацию и подписали соответствующий договор.
He further asked whether there were mechanisms allowing prisoners to have access to the physician of their choice. Кроме того, он хотел бы знать, существуют ли механизмы, позволяющие заключенным получить доступ к врачу по своему выбору.
She further noted that one of the questions most often raised during consideration of reports was unacknowledged detention. Кроме того, она говорит, что в ходе рассмотрения докладов наиболее часто отмечается, что факт содержания под стражей не признается.
It further notes with concern the discrimination against women under the Personal Status Act (2010) relating to their right to request divorce and to remarry. Кроме того, он с озабоченностью отмечает факты дискриминации в отношении женщин в связи с Законом 2010 года о статусе личности, в том что касается права требовать развода и вновь вступить в брак.
Section 26 of the Act further requires employers to submit as part of their employment equity reporting, a Statement on Income Differentials. Кроме того, статья 26 Закона обязывает работодателей представлять в рамках отчетности по вопросу обеспечения равенства в сфере трудоустройства Официальный отчет о различиях в уровне доходов.