Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
A further recommendation was that the General Assembly be invited to call upon relevant international organizations to review issues relating to the conservation and sustainable use of these resources and to recommend appropriate actions to the Assembly. Кроме того, было рекомендовано, чтобы Генеральная Ассамблея предложила соответствующим международным организациям провести обзор вопросов, касающихся сохранения и устойчивого использования этих ресурсов и рекомендовать Ассамблее соответствующие меры.
The Office further compiled information and data on the humanitarian crisis with a view to raising awareness and respect for international humanitarian law and facilitating sustainable solutions to the crisis. Кроме того, Управление собрало информацию и данные о гуманитарном кризисе с целью повышения уровня осведомленности и соблюдения международного гуманитарного права и содействия в выработке устойчивых решений в отношении кризиса.
A further point was made that the proposed text could impinge on the accepted authority of the Security Council to interpret those provisions of the Charter applicable to it on its own. Кроме того, было высказано опасение, что предлагаемый текст может посягнуть на общепризнанное право Совета Безопасности самостоятельно толковать касающиеся его положения Устава.
Furthermore, they would also like to see further clarification on the substance of the issues, in order to understand fully the implications, including costs and benefits for them. Кроме того, они хотели бы в большей степени прояснить для себя существо вопросов, с тем чтобы иметь более полное представление о возможных последствиях, в том числе об издержках и выгодах.
It further sought to strengthen the coherence of international trade and financial policies with a view to safeguarding the multilateral trading system from the effects of financial and monetary instability. Кроме того, целью Группы является повышение уровня согласованности международной торговой и финансовой политики в интересах защиты СМТ от последствий финансовой и валютной нестабильности.
Therefore, it would be useful if binding international standards for book-keeping systems could be agreed upon. Also, harmonisation of the rules for processing data in different fields of statistics within statistical offices would enhance further development in this area. В связи с этим было бы полезно согласовать обязательные международные стандарты для бухгалтерских систем. Кроме того, достижению прогресса в этой области могло бы содействовать согласование правил обработки данных в различных областях статистики в рамках статистических управлений.
Work is also being undertaken with Member States in the implementation of General Assembly resolution 57/150 of 16 December 2002 to further improve the response and coordination of international search and rescue teams. Кроме того, в сотрудничестве с государствами-членами принимаются меры для осуществления резолюции 57/150 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 2002 года в целях повышения эффективности и укрепления координации международных поисково-спасательных групп.
A view was further expressed that it was not necessary that the Committee should complete its work on the current agenda items before considering any new subjects. Кроме того, было выражено мнение об отсутствии необходимости в том, чтобы до рассмотрения Комитетом любых новых тем была завершена работа над пунктами нынешней повестки дня.
Moreover, the report on the agenda for further change submitted by the Secretary-General provided Member States with the opportunity to review results of the reform process so far and to examine the new proposals. Кроме того, представленный Генеральным секретарем доклад о программе дальнейших преобразований дал государствам-членам возможность произвести обзор достигнутых до сих пор результатов процесса реформ и изучить предложения на будущее.
Furthermore, they would like to see further clarification of the substance of the issues in order to fully understand the implications, including costs and benefits for them. Кроме того, они хотели бы уточнения существа этих вопросов, чтобы полностью понять их последствия, включая издержки и выгоды для них.
Moreover, paragraph 1, by using the expression "for this purpose", further clarifies the minimum information which is to be made available to the public in order to meet the above objective. Кроме того, выражение «с этой целью» в пункте 1 далее уточняет минимум информации, который должен быть предоставлен общественности с тем, чтобы достичь указанной выше цели.
Still, further promises from Mr. Ingenpass from Symantec to deal with this within the first week of the new year passed without his promised explanation about this incompatibility. Кроме того, г-н Ingenpass из Symantec обещал разобраться с этим вопросом в течение первой недели нового года. Неделя прошла, ответа нет.
Bridgestone plans to further expand its range of ECOPIA brand tires, as well as extend the scope of coverage to the global market and their use on original equipment. Компания Bridgestone планирует и в дальнейшем расширять ассортимент шин бренда ECOPIA, кроме того, в ее планы входит его популяризация на мировом рынке ОЕ и сменных шин.
The government also is tackling the daunting task of administrative reform, aiming to bring in qualified technocrats to address ambitious economic programs, and reviewing further savings that can be realized through reforms of the income tax system. Кроме того, правительство решает сложную задачу административной реформы, с целью привлечения квалифицированных технократов для решения амбициозных экономических программ, а также изыскания возможностей дополнительной экономии, которые могут быть реализованы через реформирование системы подоходного налога.
In a further misunderstanding, Captain Pearson believed that he was also being told that the FQIS had been completely unserviceable since then. Кроме того, КВС Пирсон также неправильно понял своего предшественника: он счёл, что ему сообщили, что FQIS с того времени не работала вообще.
Since 1980, the government has invested over US$1 billion in the park's infrastructure, and further expansion for more specialized parks have been pursued. С 1980 года правительство вложило более $ 1 млрд в инфраструктуру парка, кроме того, продолжается дальнейшее расширение для более специализированных парков.
This pattern is also broadly consistent with similar experiences in comparable organizations in the public and private sectors, as further illustrated in table 1 in the next chapter. Кроме того, эта структура в целом соответствует аналогичному профилю внешних подрядов в сопоставимых организациях государственного и частного секторов, что будет проиллюстрировано в таблице 1 в следующей главе.
Similarly, he directed a third season episode of Third Watch and returned for a further fourth season episode. Кроме того, он снял эпизод третьего сезона «Третьей смены» и вернулся ещё для эпизода четвёртого сезона.
The State party further recalls Amnesty International's reports that Algeria has had a moratorium on carrying out death sentences since December 1994 and that none has been carried out since that time. Кроме того, государство-участник ссылается на сообщения "Международной амнистии", в которых отмечается, что с декабря 1994 года в Алжире действует мораторий на исполнение смертных приговоров и что с тех пор ни один смертный приговор в исполнение не приводился.
The reality of Domitian's autocracy was further highlighted by the fact that, more than any emperor since Tiberius, he spent significant periods of time away from the capital. Кроме того, самодержавное правление Домициана было подчёркнуто тем фактом, что он, в отличие от императоров, правивших после Тиберия, провёл большое время вдали от столицы.
He further refused to receive an imperial portrait or coins with the emperor's image and also refused to commemorate the emperor in Mass. Кроме того, он отказался принять имперский портрет или монеты с изображением императора, а также отказался почтить имя императора в мессе.
We further produce systems utilizing laser sensors to sense the profile of objects and small terminals (e.g. CDL-03/04), which are used for processing data from Mitutoyo meters. Кроме того, мы производим системы, оснащённые лазерными датчиками, предназначенными для считывания профиля предметов, а также небольшие терминалы (например, CDL-03/04), которые используются для обработки данных, поступающих от измерителей Mitutoyo.
It expresses further concern at the expansion of the remit of the Court to include organized crime (arts. 14 and 26). Кроме того, он выражает обеспокоенность по поводу расширения компетенции суда и включения в нее организованной преступности (статьи 14 и 26).
The Committee further stresses the importance of establishing effective coordination mechanisms between the finance-related functions in the Department of Peace-keeping Operations and the procurement functions in the Office of General Services. Комитет, кроме того, подчеркивает и важное значение создания эффективных механизмов для координации финансовых функций Департамента операций по поддержанию мира и функций материально-технического снабжения Управления общего обслуживания.
As part of these activities, ESCAP further connected ministries and agencies working within similar fields and coordinated with ongoing national efforts through existing United Nations and inter-agency initiatives already in place. Кроме того, в рамках этих мероприятий ЭСКАТО привлекала к участию министерства и учреждения, работающие в аналогичных областях, и согласовывала свою деятельность с текущими национальными усилиями в рамках уже существующих инициатив Организации Объединенных Наций и межучрежденческих инициатив.