| KOC further alleges vandalism on its assets. | Кроме того, "КОК" утверждает, что ее имущество пострадало от вандализма. |
| The assessment mission further identified the need to establish personnel management streamlining policies. | Кроме того, участники миссии по оценке выявили необходимость внедрения политики по упрощению процедур управления кадрами. |
| The Court further incorporates more culturally responsive traditional values into sentencing. | Кроме того, этот суд при вынесении приговоров учитывает основанные на культурных особенностях традиционные ценности. |
| It further contains specific legislation, as indicated below under the different sub-sections. | Кроме того, она включает специальные законодательные положения, как это указано ниже в разных подразделах. |
| TCU further cooperates with INTERPOL through the Pacific Transnational Crime Coordination Centre and Homeland Security (USA). | Кроме того, при содействии Тихоокеанского координационного центра по борьбе с транснациональной преступностью и Министерства внутренней безопасности (США) ПБТП осуществляет сотрудничество с Интерполом. |
| A Committee is established in a further 33 municipalities without a legal obligation. | Кроме того, ЗЗ комитета были учреждены в муниципалитетах, не несущих юридического обязательства по их созданию. |
| It further urged allocating or earmarking funds for NPA implementation. | Кроме того, он настоятельно призвал государство-участник выделить или предусмотреть выделение средств на выполнение НПД. |
| The Committee further expresses its concern that self-employed children are not protected against hazardous work. | Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что дети, ведущие самостоятельную трудовую деятельность, не защищены от выполнения опасной работы. |
| It further involves the acquisition of both assets and shares. | Кроме того, он подразумевает приобретение как активов, так и акций. |
| A further eleven Participants have invited review visits. | Кроме того, одиннадцать Участников направили приглашение о проведении у них обзорных визитов. |
| The Commission further cooperates with the European Union institutions and international organizations combating discrimination. | Кроме того, Комиссия сотрудничает с учреждениями Европейского союза и международными организациями, которые занимаются вопросами борьбы с дискриминацией. |
| It further embraces three courses for training centre faculty. | Кроме того, она включает в себя три курса для преподавательского состава учебных центров. |
| UNHCR further estimates that an equal number repatriated spontaneously. | Кроме того, согласно оценкам УВКБ, такое же количество беженцев репатриировалось самостоятельно. |
| They are further enduring moral and psychological stress as third-class citizens. | Кроме того, они испытывают моральный и психологический стресс, считаясь гражданами третьего сорта. |
| Reservation is further made to article 20, paragraph 1. | З. Кроме того, делается оговорка в отношении пункта 1 статьи 20. |
| UNSTAT collaborated further with Habitat in improving the collection of urban statistics. | Кроме того, ЮНСТАТ сотрудничал с Хабитат по вопросам улучшения сбора данных о статистике городов. |
| A further advantage is their public nature. | Кроме того, они дают возможность придать публичный характер своей деятельности. |
| She further welcomed the fact that various media broadcast in several foreign languages. | Кроме того, г-жа Садик Али приветствует тот факт, что многие средства массовой информации ведут передачи на различных иностранных языках. |
| Country-wide political activity is further impeded by the complete lack of inter-entity telephone contact. | Кроме того, ведению политической деятельности на территории всей страны препятствует полное отсутствие телефонного сообщения между существующими образованиями. |
| His Government had further entered into bilateral counter-terrorism agreements with various other countries. | Кроме того, правительство его страны заключило двусторонние соглашения по борьбе с терроризмом с рядом других стран. |
| The State provides further support, such as textbooks and technical assistance. | Кроме того, предлагаются такие виды поддержки, как предоставление учебников, оказание технической помощи и осуществление других мер содействия. |
| The seminars further intended to build networks between support services. | Кроме того, семинары были направлены на создание сетей между вспомогательными службами. |
| It further notes that Chilean legislation does not expressly prohibits corporal punishment. | Кроме того, он отмечает, что в чилийском законодательстве не содержится прямого запрещения телесных наказаний. |
| It further notes that many children in rural areas suffer from malnutrition. | Кроме того, он отмечает, что многие дети в сельских районах страдают от недоедания. |
| It further notes that registration is not free. | Кроме того, он отмечает, что регистрация не является бесплатной. |