Additionally, where legislation exists in the form of bans on artisanal mining and quarrying, such activity is driven further underground. |
Кроме того, в случае наличия законодательства в форме запрета кустарной добычи в шахтах и карьерах такая деятельность еще глубже уходит в тень. |
It would further enable early support, more closely built on and aligned with national priorities. |
Кроме того, оно содействовало бы скорейшему оказанию поддержки, прочнее основанной на национальных приоритетах и четче приведенной в соответствие с ними. |
It was further noted that the right of return did not mean recognition of an acquired right to stay or reside in a country. |
Кроме того, было отмечено, что право на возвращение не предполагает признание приобретенного права на пребывание или проживание в стране. |
There is also a discussion on electoral lists and governance that will most likely require further research and analytical support. |
Кроме того, проводится обсуждение избирательных списков и вопросов управления, которые, вероятнее всего, потребуют проведения дополнительных исследований и аналитической поддержки. |
The report further notes possible initiatives for the preservation and management of archives during transitional periods. |
Кроме того, в докладе изложены возможные инициативы, направленные на сохранение и управление архивами в переходные периоды. |
The fishing industry is further adversely affected by ocean acidification caused by climate change. |
Кроме того, негативное воздействие на состояние рыболовной промышленности оказывает процесс окисления океана, которое происходит в результате изменения климата. |
A further, widespread focus of cross-border cooperation has been synchronized planning for immunization and disease eradication. |
Кроме того, широкое распространение получило такое направление трансграничного сотрудничества, как согласованное планирование мероприятий по иммунизации и борьбе с болезнями. |
UNIDO is further giving consideration to starting several pilot exercises in selected field offices, where full delegation of authority for programme implementation will be tested. |
Кроме того, ЮНИДО рассматривает вопрос о начале осуществления ряда экспериментальных мероприятий в некоторых отделениях на местах, в ходе которых будет проверяться целесообразность полной передачи полномочий по осуществлению программ. |
It further emphasized the crucial work of UNAMA on human rights. |
Кроме того, она особо отметила исключительно важную работу МООНСА в области прав человека. |
He further did not fulfil the condition of citizenship and could therefore not lodge his complaint according to the restitution legislation. |
Кроме того, автор не соответствует условию гражданства и поэтому не имеет права подавать иски в соответствии с законодательством о реституции. |
Moreover, it would facilitate further collaboration in joint programming exercises at the country level and inform the decisions of development actors. |
Кроме того, это способствовало бы дальнейшему развитию сотрудничества в области разработки совместных программ на страновом уровне и принятию взвешенных решений партнерами по развитию. |
There is also a need to provide further support for planning and coordination of the Mission's vehicular transportation services. |
Кроме того, имеется потребность в дополнительной поддержке деятельности по планированию и координации осуществляемых Миссией автотранспортных перевозок. |
Moreover, innovative sources of finance, for example, special drawing rights allocations, could provide further important resources for development. |
Кроме того, новаторские источники финансирования, например, предоставление специальных прав заимствования, могут обеспечить дополнительные важные ресурсы для развития. |
Moreover, policy coherence could be further increased through the proper alignment of Aid for Trade with national development strategies. |
Кроме того, политическая согласованность может повыситься за счет правильной координации инициативы «Помощь в интересах торговли» с национальными стратегиями развития. |
Moreover, specific development tasks have provided further evidence of the importance of this link. |
Кроме того, конкретные задачи в области развития еще больше доказали важность такой связи. |
In addition, the Office will be fully engaged in the further advancement of the financial modules of the Umoja project. |
Кроме того, Управление будет вести всестороннюю работу по дальнейшему совершенствованию финансовых модулей проекта «Умоджа». |
The Government also pledged to pursue its efforts to further enhance the investment climate. |
Кроме того, правительство обязалось продолжать усилия по дальнейшему улучшению инвестиционного климата. |
The Committee further developed a comparative review of successful practices with regard to external financial disclosure programmes in different countries and international institutions. |
Кроме того, Комитет провел сравнительный обзор успешной практики реализации внешних программ раскрытия финансовой информации в различных странах и международных учреждениях. |
Additionally, some conventions impose further obligations aimed at enhancing cooperation and effectiveness in extradition proceedings. |
Кроме того, некоторые конвенции устанавливают дополнительные обязательства с целью усиления сотрудничества и повышения эффективности процедур выдачи. |
It was further said that the same logic that might justify public access to documents should also apply in respect of hearings. |
Кроме того, было отмечено, что в отношении слушаний должны применяться те же аргументы, которые могут служить обоснованием публичного доступа к документам. |
In addition, further work is needed to enhance the ongoing monitoring and identification of climate-related risks through hazard mapping. |
Кроме того, требуется дополнительная работа в целях расширения текущего мониторинга и выявления связанных с изменением климата рисков на основе картирования опасностей. |
In addition, various Member States articulated concerns about specific indicators and asked for further clarification on their conceptual foundations. |
Кроме того, различные государства-участники выразили озабоченность в связи с конкретными показателями и просили представить дополнительные разъяснения относительно их базовых принципов. |
The system will also further the implementation of the recently enhanced competency framework of UNICEF. |
Кроме того, такая система позволяет также использовать недавно усовершенствованный механизм оценки компетентности в рамках ЮНИСЕФ. |
It was further agreed that the two countries would conduct the first joint field operation under the Triangular Initiative before the end of June. |
Кроме того, было решено, что до конца июня обе страны проведут первую совместную полевую операцию в рамках Трехсторонней инициативы. |
In addition, two further decisions on e-waste and persistent organic pollutant wastes had been finalized. |
Кроме того, были окончательно подготовлены еще два решения об э-отходах и отходах стойких органических загрязнителей. |