Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
Moreover, some of the recommendations of the Working Group were likely to cause further problems. Кроме того, некоторые рекомендации Рабочей группы могут породить дополнительные проблемы.
In addition, the need for further development work has been signalled on measurement of online delivery of products and movement of natural persons. Кроме того, была отмечена необходимость проведения дальнейших разработок по вопросам измерения поставок продуктов через Интернет и перемещения физических лиц.
The Committee is further concerned at the regular outbreaks of epidemics of diseases such as the Ebola virus. Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с регулярными вспышками эпидемий таких болезней, как геморрагическая лихорадка эбола.
Moreover, we fear that this could lead to further difficulties in neighbouring Chad by causing a possible fresh influx of refugees from Darfur. Кроме того, мы опасаемся, что это может привести к усугублению трудностей в соседнем Чаде из-за возможного притока беженцев из Дарфура.
The Committee further recommends that the State party undertake consultations with children on matters affecting them. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику проводить с детьми консультации по затрагивающим их вопросам.
The workshop further noted the need for the establishment of a global network of sites for integrated study and long-term scientific observation. Кроме того, на практикуме была отмечена необходимость в создании глобальной сети участков, требующих комплексного изучения и долгосрочных научных наблюдений.
Intensified age discrimination has further undermined their entry into the labour market. Кроме того, их доступ на рынок труда ограничивает усилившаяся возрастная дискриминация.
We further urge that the pledges announced be fulfilled without delay or encumbrances. Мы, кроме того, настоятельно просим, чтобы объявленные обязательства были выполнены без промедления и без выдвижения дополнительных условий.
He further suggested the deletion of the second and fourth sentences of the paragraph. Кроме того, он предлагает исключить из этого пункта второе и четвертое предложения.
We further recognize that the majority of people in Africa directly depend on land resources for their livelihoods. Кроме того, мы признаем, что непосредственным источником средств к существованию для большинства населения Африки являются земельные ресурсы.
It was further agreed that agencies should utilize the data set prepared for the CCA and UNDAF. Кроме того, было достигнуто согласие в отношении того, что учреждениям следует использовать комплексные данные, подготавливаемые для ОАС и РПООНПР.
The Parties further appreciate the need to combat them in a planned, organized and determined way. Кроме того, Стороны признают, что бороться с ними необходимо планомерно, организованно и решительно.
Article 83 further provides that the structure, powers and functions of the courts of the HKSAR at all levels are prescribed by law. Кроме того, статьей 83 предусмотрено, что структура, полномочия и функции судов ОАРГ всех уровней устанавливаются законом.
Moreover, in order to improve further the quality of drinking water, ongoing training is being provided to technicians and health workers on new techniques. Кроме того, в целях дальнейшего повышения качества питьевой воды ведется постоянное обучение техников и санитарных работников новым методологиям.
The subprogramme further supported the needs of Parties to access information on environmentally sound technologies. Кроме того, в рамках подпрограммы удовлетворялись потребности Сторон в доступе к информации об экологически безопасных технологиях.
Furthermore, the rationale for shortening the Organization's medium-term plan from the current four years to two also requires further explanation. Кроме того, решение о сокращении продолжительности среднесрочного плана Организации с четырех до двух лет нуждается в дополнительном разъяснении мотивов.
A questionnaire to Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations requesting proposals for guidelines could also be given further thought. Кроме того, можно было бы продумать возможность распространения среди правительств, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций вопросник с просьбой об изложении предложений относительно таких руководящих указаний.
The results further indicated that heavy metal pollution in lakes was a minor ecological problem on a regional scale in the Nordic Countries. Кроме того, полученные результаты также свидетельствуют о том, что загрязнение озер тяжелыми металлами не является серьезной экологической проблемой в региональном масштабе в северных странах.
The Special Rapporteur also looks forward to further cooperation with UN-Habitat in the preparation of his country missions and their follow-up. Кроме того, Специальный докладчик надеется на дальнейшее сотрудничество с ООН-Хабитат в подготовке своих миссий в страны и проведении последующих мероприятий.
In addition, a further category contains indicators that would be useful for a more detailed understanding of any policy area. Кроме того, дополнительная категория содержит показатели, которые могут оказаться полезными для более углубленного понимания какой-либо области политики.
In addition, the Economic and Social Council developed further the terminology used by the General Assembly in that regard. Кроме того, Экономический и Социальный Совет усовершенствовал терминологию, используемую Генеральной Ассамблеей в этом отношении.
He requested that a further special report be prepared, based on the additional information provided. Кроме того, он обратился с просьбой подготовить еще один специальный доклад на основании представленной дополнительной информации.
In addition, human rights and democracy in Cambodia have been further strengthened. Кроме того, еще больше упрочились права человека и демократия в Камбодже.
They also made a number of proposals for possible further steps to address them. Кроме того, они выдвинули несколько предложений на предмет возможных мер по их решению.
They further encouraged the people of Angola to pursue the path of peace and sustainable development. Кроме того, они призвали народ Анголы и далее идти дорогой мира и устойчивого развития.