Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
It is further reported that several Falun Gong followers will be facing proceedings. Кроме того, сообщается, что несколько последователей культа фалунь-гун предстанут перед судом.
In addition, participants called for further work to shed light on the relationship mentioned above. Кроме того, делегаты отметили необходимость проведения дальнейшей работы в целях внесения большей ясности в вопрос о такой взаимосвязи.
It was also suggested that the Commission could try to narrow the definition of an injured State even further. Кроме того, было высказано предложение о том, что Комиссии следует попытаться еще более сузить определение потерпевшего государства.
It also streamlined several steps in the process, introduced procedures for further interaction with project participants regarding methodologies and strengthened the role of the secretariat. Кроме того, он упорядочил несколько этапов этого процесса, ввел в действие процедуры для более активного взаимодействия с участниками проектов в отношении методологий и усилил роль секретариата.
6.6 The State party has further questioned the authenticity of the evidence submitted by the complainant. 6.6 Кроме того, государство-участник оспорило достоверность представленных заявителем доказательств.
The workshop was further informed of government efforts with regard to the internally displaced in their respective countries. Кроме того, участников семинара проинформировали об усилиях, предпринимаемых правительствами по решению проблемы перемещенных внутри страны лиц в их соответствующих странах.
Reports further suggest that the CPN (Maoist) maintains cross-border cooperation with like-minded groups in Bihar province in India. Кроме того, как следует из поступающих сообщений, у КПН (маоистского толка) налажены контакты с группами единомышленников в индийской провинции Бихар.
A further possibility is for EEC Regulations to set other binding standard general conditions. Кроме того, правилами ЕЭС можно было бы закрепить другие общие единообразные условия, обязательные для соблюдения.
UNFPA also organized further informal consultations with the Executive Board in January, March and May 2007. Кроме того, в январе, марте и мае 2007 года ЮНФПА организовал дополнительные неофициальные консультации с Исполнительным советом.
The Committee further recommends that the State party review the categorization of ethnic groups in Sri Lanka. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть классификацию этнических групп в Шри-Ланке.
In addition, the introduction of a new technology platform will further promote the full use of existing rosters for recruitment. Кроме того, внедрение новой технологической платформы будет далее содействовать всестороннему использованию для найма существующих реестров.
Moreover, it was observed that the linkage to draft principle 3 in the last sentence required further clarification. Кроме того, отмечалось, что связь с проектом принципа З в последнем предложении нуждается в дальнейшем разъяснении.
In addition, further sources were involved to include four other settlements in 2006. Кроме того, для обеспечения охвата еще 4 населенных пунктов в 2006 году были задействованы дополнительные источники.
There is also a need to further simplify the definitions of country groups in the resource allocation system. Кроме того, в рамках системы выделения ресурсов требуется дальнейшее упрощение определений групп стран.
In addition, the education gap between industrialized and developing countries is increasing, thereby threatening further marginalization of the latter. Кроме того, углубляется разрыв в уровне образованности людей в промышленно развитых и развивающихся странах, что угрожает дальнейшей маргинализации последних.
In addition, experts identified some issues that could be considered for further intergovernmental deliberation. Кроме того, эксперты сформулировали ряд вопросов, которые требуют дальнейшего обсуждения на межправительственном уровне.
It further results in profound improvements in business relationships between enterprises. Кроме того, их использование приводит к существенному улучшению отношений между предприятиями.
In addition, the audit aimed at identifying procurement areas requiring further improvement and any new issues that might have developed. Кроме того, в ходе проверки предполагалось определить те области закупочной деятельности, в которых необходимо принять дальнейшие меры по совершенствованию, а также выявить любые новые проблемы, которые могли возникнуть.
In addition, the Ministry of Justice has established a special commission composed of three judges to further investigate this crime. Кроме того, министерство юстиции создало специальную комиссию в составе трех судей для дальнейшего расследования этого преступления.
In addition, further examination of draft articles 88 and 89 is necessary. Кроме того, необходимо дополнительно рассмотреть проекты статей 88 и 89.
Moreover, public responsibility is rarely claimed for acts of violence, further fuelling polarization and fear. Кроме того, лишь в редких случаях кто-либо публично берет на себя ответственность за акты насилия, что ведет к росту поляризации и нагнетанию страха.
It is further exploring the feasibility of developing a convention covering electronic commerce legal issues, working together with UNCITRAL and other relevant bodies. Кроме того, в сотрудничестве с ЮНСИТРАЛ и другими соответствующими органами она изучает вопрос об осуществимости разработки конвенции, охватывающей правовые вопросы в области электронной торговли.
In addition, resolution 1617 encourages further improvement in the Consolidated List of the Sanctions Committee. Кроме того, резолюция 1617 призывает вести работу над усовершенствованием Сводного перечня Комитета по санкциям.
It was further stressed that SMEs should bear in mind the possibility of a rupture in their links with TNCs. Кроме того, было подчеркнуто, что МСП должны учитывать возможность разрыва связей с ТНК.
The CRS will further offer an interactive space for UNCTAD staff and visitors at UNCTAD for capacity-building purposes. Кроме того, виртуальное справочное пространство будет предлагать условия для интерактивной работы сотрудников и посетителей ЮНКТАД над вопросами укрепления потенциала.