Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
Service providers may further humiliate them, provide inadequate anaesthesia and care, and charge excessive fees. Кроме того, такие учреждения могут подвергать их унижениям, не обеспечивать надлежащего обезболивания и ухода, а также взимать чрезмерную плату за предоставляемые услуги.
JS1 further recommended that Croatia adopt directives for the implementation of the Code of Practice on Consultation with the Interested Public. Кроме того, в СП1 Хорватии рекомендуется принять директивы по осуществлению Кодекса, регулирующего практику проведения консультаций с заинтересованной общественностью.
He further asked for any information on initiatives for peaceful resistance, for instance through a boycott of settlement produce. Кроме того, он запрашивает любую информацию об инициативах мирного сопротивления, например с помощью бойкота продукции поселений.
It was further tested by 37 volunteer States parties from March to June 2009. Кроме того, он был добровольно опробован 37 государствами-участниками с марта по июнь 2009 года.
It further urges the State party to ensure that it takes into account the Optional Protocols. Кроме того, он настоятельно призывает государство-участник обеспечить при этом учет Факультативных протоколов.
It is further concerned at the delay in appointing an Ombudsman. Кроме того, он обеспокоен по поводу задержки с назначением омбудсмена.
It further recommends that coordination with other actors of the Integral Protection System and teamwork be improved. Кроме того, он рекомендует улучшить координацию и взаимодействие с другими партнерами по осуществлению Системы комплексной защиты.
It further notes that only five persons have been sentenced for crimes of trafficking. Кроме того, он отмечает, что лишь пять человек были осуждены за преступления торговли людьми.
In addition, the division of land underlying dwellings between the real estate industry and the government needs also further consideration. Кроме того, распределение находящихся под жильем земель между отраслью недвижимости и органами государственного управления также требует дополнительного изучения.
In addition, in 2010 further five substances were being considered for inclusion into the Protocol. Кроме того, в 2010 году рассмотрен вопрос о включении в Протокол пяти дополнительных веществ.
EMEP also cooperates with other Conventions and initiatives which offer opportunities to further extend its work in support of policy developments. Кроме того, ЕМЕП сотрудничает с другими конвенциями и инициативами, что открывает возможности для дальнейшего расширения ее работы в поддержку изменения политики.
Moreover, failure to separate hardened criminals from minor offenders has led to violence among inmates and caused further deterioration of prison safety. Кроме того, отсутствие раздельного содержания закоренелых преступников и несовершеннолетних правонарушителей привело к проявлениям насилия среди заключенных и еще большему ухудшению условий безопасности в тюрьмах.
DFID would also analyse further the costs and options for a replacement ship. Кроме того, МВМР более подробно проанализирует затраты и возможности, связанные с заменой судна, обеспечивающего сообщение с островом.
The Committee had also requested further information on the National Women's Strategy. Кроме того, Комитет просил дать более подробные сведения о национальной стратегии в интересах женщин.
The Committee further notes efforts made by the State party to increase HIV/AIDS prevention measures for adolescents. Кроме того, Комитет отмечает усилия государства-участника по расширению мер профилактики ВИЧ/СПИДа среди подростков.
The Committee is further concerned that these special centres may constitute a form of deprivation of liberty. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что эти специальные центры могут являться одной из форм лишения свободы.
The Committee further recommends that placement in institutions be periodically reviewed, as required under article 25 of the Convention. Кроме того, Комитет рекомендует периодически пересматривать решения о помещении в специализированные учреждения, как это требуется в соответствии со статьей 25 Конвенции.
It further regrets the Government's decision to stop the Child Money Programme. Кроме того, он также сожалеет о решении правительства прекратить Программу оказания денежной помощи детям.
The Committee further notes with concern information regarding attempts to incorporate juvenile justice standards within military courts. Кроме того, Комитет с озабоченностью отмечает информацию о попытках включить нормы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в практику военных судов.
Additionally, the Evaluation Office now uses external quality assurance panels for all of its evaluations, which further enhances quality. Кроме того, Управление по вопросам оценки теперь использует внешние комиссии по контролю за качеством при проведении всех своих оценок, что также способствует повышению качества.
He further suggested placing the expression "margin of appreciation" in quotation marks, to underscore its technical nature. Кроме того, он предлагает поместить выражение «элемент усмотрения» в кавычки, с тем чтобы подчеркнуть его формально-юридический характер.
Additional support for business training, technical assistance and general commercial support is further provided. Кроме того, предоставляется дополнительная поддержка в виде обучения основам предпринимательской деятельности, технической помощи и общей коммерческой поддержки.
It further provides that women must be presented on the communal land Boards to monitor the implementation of the Act. Кроме того, женщины должны входить в состав общинных земель советов для контроля за соблюдением вышеупомянутого Закона.
He further wished to know whether the Special Rapporteur had examined the role of financial institutions. Кроме того, он хотел бы узнать, рассматривала ли Специальный докладчик вопрос о роли финансовых институтов.
The Meeting further recommended that both UNODC and the African Union enhance their cooperation in dealing with the problem of drug trafficking. Участники Совещания, кроме того, рекомендовали как ЮНОДК, так и Африканскому союзу активизировать свое сотрудничество в решении проблем незаконного оборота наркотиков.