Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
It is further concerned at reports indicating discrimination against single women with regard to access to abortion services. Кроме того, он обеспокоен сообщениями о дискриминации, которой подвергаются одинокие женщины в связи с доступом к услугам по прерыванию беременности.
It further suggested that gender-sensitisation training be extended to all sectors, including health-care workers. Кроме того, Комитет предложил распространить подготовку по гендерным вопросам на все секторы, в том числе и на здравоохранение.
The Committee further noted that women in rural areas work longer hours than any other group. Кроме того, Комитет отметил, что сельские женщины имеют более продолжительный рабочий день, чем любая другая группа населения.
The independence of the Chancellor was further guaranteed by certain restrictions on the incumbent's activities. Кроме того, независимость канцлера права гарантирована установлением ряда ограничений на его деятельность.
The Committee further recommends that working children be invited to participate in the development of measures to reduce and abolish child labour. Кроме того, Комитет рекомендует привлекать работающих детей к участию в разработке мер по сокращению и ликвидации детского труда.
The Committee was further concerned about child labour in the informal economy in urban areas. Кроме того, вышеупомянутый Комитет с тревогой констатировал, что в неофициальных отраслях экономики в сельских районах Сент-Люсии эксплуатируется детский труд.
It was further concerned at reports indicating that street children had been rounded up and taken into custody. Кроме того, он был обеспокоен сообщениями о том, что на беспризорных детей устраиваются облавы и их арестовывают.
It would also further strengthen its international relationships by co-hosting with Japan the seventeenth session of the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum in Melbourne in November 2010. Кроме того, в ней будет также отражена задача дальнейшего укрепления международных связей в рамках совместного с Японией проведения семнадцатой сессии Азиатско-Тихоокеанского регионального форума космических агентств в Мельбурне в ноябре 2010 года.
In addition, both Banks implemented extraordinary asset purchase programmes to provide further liquidity to the market. Кроме того, ЕЦБ и БА реализовали чрезвычайную программу закупки активов для обеспечения рынка дополнительной ликвидностью.
Furthermore, the right to be heard at the international level would further enhance the promotion and protection of the rights enshrined in the Convention. Кроме того, право быть заслушанным на международном уровне еще больше повысит степень поощрения защиты прав, закрепленных в Конвенции.
It further asked whether those measures had been effective. Кроме того, она поинтересовалась эффективностью этих мер.
Moreover, the success of that model had been further reinforced by the emergence of many such forums regionally and nationally since 2005. Кроме того, успех этой модели подтвердился с появлением после 2005 года множества форумов подобного рода на региональном и национальном уровнях.
She also wondered what further initiatives the United Nations should undertake in Sri Lanka. Кроме того, оратор интересуется, какие крупные инициативы Организация Объединенных Наций намеревается осуществить в Шри-Ланке в ближайшее время.
Moreover, we are also ready to undertake further emissions reductions if our partners make similar commitments, taking into account their different capabilities. Кроме того, если наши партнеры возьмут на себя аналогичные обязательства с учетом различий в их потенциалах, мы готовы произвести и дальнейшие сокращения таких выбросов.
Cooperation with the private sector can also be sought to identify potentially suspicious activity for further investigation. Кроме того, можно наладить сотрудничество с частным сектором для обнаружения подозрительных видов деятельности и их последующего расследования.
The Government was further requested to finalize its aid coordination mechanisms and the second poverty reduction strategy paper. Кроме того, она просила правительство завершить создание механизмов координации помощи и подготовку второго документа о стратегии сокращения масштабов нищеты.
The SPT further recommends that no collective punishments are used, and that they shall be prohibited by law. Кроме того, ППП рекомендует не применять коллективное наказание и запретить его по закону.
He further claims that his incomplete education did not allow him to fully understand the materials of his case. Кроме того, он утверждает, что ограниченность его образования не позволила ему в полном объеме разобраться с материалами его дела.
It further reiterates its commitment to constructively engage with the Human Rights Committee. Кроме того, оно подтверждает свою приверженность конструктивному взаимодействию с Комитетом по правам человека.
The meeting called upon development partners to further support the activities of the International Observatory. Кроме того, на совещании к партнерам по развитию был обращен призыв оказывать дальнейшую поддержку работе упомянутого центра.
It was also seeking to resolve its difficulties and was open to any further discussion on the issues raised by delegations. Кроме того, она стремится преодолеть свои трудности и всегда открыта для дальнейшего обсуждения затронутых делегациями проблем.
In addition, we should further look into creating synergy between the PBC and the Peacebuilding Fund. Кроме того, нам следует также рассмотреть возможность обеспечения координации усилий Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства.
Furthermore, the establishment of a joint task force to further elaborate strategic and operational issues between the two secretariats is welcomed. Кроме того, учреждение совместной целевой группы по дальнейшему углубленному рассмотрению стратегических и оперативных вопросов между двумя секретариатами также можно приветствовать.
In addition, the world recession has further obstructed the path to 2015. Кроме того, продвижение к 2015 году замедляется также мировым экономическим спадом.
The Committee further requests the State party to inform it of its timetable for their publication. Кроме того, Комитет просит государство-участник информировать его о сроках публикации этих докладов.