Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
The delegation might further indicate whether those cases had been investigated. Кроме того, делегация могла бы уточнить, привели ли эти дела к каким-либо расследованиям.
The SPT further recommends that deficiencies in the sanitation infrastructures in penitentiary institutions be remedied, with due consideration to international standards. Кроме того, ППП рекомендует устранить недостатки в санитарной инфраструктуре пенитенциарных учреждений с должным учетом международных стандартов.
It further remains unclear whether these allegations were raised at any time before the State party's authorities and courts. Кроме того, по-прежнему неясно, высказывались ли эти утверждения когда-либо при обращении в органы власти и суды государства-участника.
Furthermore, It was further concerned that children with disabilities in institutions were not offered solutions for re-integration into the community. Кроме того, он был также обеспокоен тем, что находящимся в этих учреждениях детям-инвалидам не предлагают решений проблемы реинтеграции в обществе.
Moreover, his right to counsel was further undermined through systematic and continuous harassment and mistreatment of his lawyers. Кроме того, вследствие систематических и постоянных притеснений его адвокатов и ненадлежащего обращения с ними его право на помощь адвоката было также нарушено.
It is further reported that he has recently contracted malaria and was hospitalized for about two days. Кроме того, сообщается, что он недавно заболел малярией и был госпитализирован в течение примерно двух дней.
In addition, Guinea Bissau reported that it is attempting to further strengthen legislation in favour of people with disabilities. Кроме того, Гвинея-Бисау сообщила, что она старается еще больше укрепить законодательство в пользу инвалидов.
In addition, it encouraged the further development of initiatives to provide assistance in asset recovery cases at the request of States parties. Кроме того, она поощрила дальнейшее развитие инициатив, направленных на оказание, по просьбе государств-участников, помощи по делам, связанным с возвращением активов.
Moreover, since the least developed countries remained highly reliant on external funding, donor countries should fulfil and further enhance their ODA commitments. Кроме того, поскольку наименее развитые страны по-прежнему очень сильно зависят от внешнего финансирования, страны-доноры должны выполнить свои обязательства по выделению ОПР и в дальнейшем увеличить объем таких обязательств.
In addition, judgments by the Supreme Court and various High Courts have provided further legal strength to the law enforcement agencies. Кроме того, решения Верховного суда и различных высоких судов дополнительно укрепили правовые основы деятельности правоохранительных органов.
It further noted that cases of police brutality often remain unpunished and are not properly investigated by police and prosecutor's office. Кроме того, он отмечает, что случаи проявления жестокости полицейскими часто остаются безнаказанными и не расследуются должным образом органами полиции и прокуратуры.
He further referred to urgent appeals and allegation letters sent by special procedure mandate holders. Кроме того, он ссылался на призывы к незамедлительным действиям и на письма с утверждениями, которые направили мандатарии специальных процедур.
They further gave due consideration to the negative impact of unilateral economic and financial coercive measures on the realization of the right to development. Кроме того, они уделяют должное внимание негативным последствиям для осуществления права на развитие односторонних экономических и финансовых мер принуждения.
OIOS noted further that the global capacity of departments and offices for conducting evaluations had declined over the years. Кроме того, УСВН отметило, что с годами произошло сужение глобальных возможностей департаментов и управлений в плане проведения оценок.
The OAS further initiated activities to destroy over 900 tons of obsolete and/or surplus munitions in Nicaraguan Army stockpiles. Кроме того, по инициативе ОАГ были осуществлены мероприятия по уничтожению более чем 900 тонн устаревших и/или излишних боеприпасов из арсеналов никарагуанской армии.
The Commissioner further stated that certain gaps in anti-discrimination legislation could best be overcome through the adoption of a comprehensive anti-discrimination law. Кроме того, Комиссар указал, что некоторые пробелы в антидискриминационном законодательстве можно было бы наиболее эффективным образом устранить путем принятия всеобъемлющего закона о борьбе с дискриминацией.
Furthermore, 16 recommendations were left for Estonia's further consideration after the session of the Working Group. Кроме того, 16 рекомендаций Эстония решила дополнительно рассмотреть после сессии Рабочей группы.
The processes for determining international staff costs had also been further refined. Кроме того, были конкретизированы показатели определения расходов на международный персонал.
In addition, the Advisory Committee had recommended further reductions in the resource levels for some missions. Кроме того, Консультативный комитет рекомендовал дальнейшее сокращение уровня ресурсов, выделяемых некоторым миссиям.
The Council should further improve its due process standards during the 2012 review of the sanctions regime. Кроме того, Совету следует внести дальнейшие усовершенствования в свои надлежащие процедурные нормы в ходе обзора режима санкций в 2012 году.
Similarly, regional gatherings are resulting in further commitments to promote quality in education. Кроме того, дополнительные обязательства по повышению качества образования принимаются на региональных совещаниях.
The Office must further send its final report to those persons and their supervisors. Кроме того, Управление обязано направить свой заключительный доклад этим лицам и их руководителям.
Moreover, it was pointed out that further improvements could be left to practice. Кроме того, было подчеркнуто, что вопрос о дальнейшем улучшении этих положений можно оставить для решения на основании установившейся практики.
It has further been suggested that inclusive education can be both cost-efficient and cost-effective. Кроме того, утверждается, что инклюзивное образование может быть как рентабельным, так и эффективным с точки зрения затрат.
Furthermore, difficulties in conducting elections in Darfur, with the conflict ongoing, could lead to further delays. Кроме того, к дальнейшим задержкам могут привести в условиях продолжающегося конфликта затруднения в проведении выборов в Дарфуре.