Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
The use of expert group meetings to elaborate inputs for the priority theme further deepens the substantive preparations. Кроме того, практика проведения совещаний групп экспертов для подготовки материалов по приоритетной теме способствует более глубокой проработке соответствующих вопросов на этапе основной подготовки.
The draft new labour law further stipulates as follows: Кроме того, в проекте нового закона о труде предусмотрено следующее:
In addition, CEB is committed to further strengthening dialogue and interaction with Member States and to continuing cooperation with other jointly financed bodies. Кроме того, КСР привержен дальнейшему укреплению диалога и взаимодействия с государствами-членами, а также продолжению сотрудничества с другими совместно финансируемыми органами.
In addition, political instability often threatens to complicate the situation further. Кроме того, политическая нестабильность часто угрожает осложнением ситуации.
Furthermore, Greek legislation sets out the conditions for obtaining the long-term resident status, which further extends equal treatment with nationals. Кроме того, в законодательстве Греции установлены условия получения статуса для долгосрочного проживания, который расширяет сферы равноправия с гражданами.
He further highlighted the fact that the world could not go carbon neutral without land degradation neutrality. Кроме того, он особо отметил тот факт, что мир не сможет добиться углеродной нейтральности без обеспечения нейтральности по воздействию на деградацию земель.
The secretariat was further responsible for the finalization of these documents upon the receipt of comments, corrections and adjustments to the same. Кроме того, секретариат отвечает за доработку этих документов после получения замечаний, исправлений и коррективов к ним.
The Convention further stresses the importance of knowledge through technical and scientific cooperation for its successful implementation. Кроме того, в Конвенции также подчеркивается важность знаний, приобретаемых в рамках научно-технического сотрудничества в интересах ее успешного осуществления.
In addition, indigenous peoples' rights should be respected and enhanced through the further development and effective application of the relevant safeguard systems. Кроме того, следует уважать и расширять права коренных народов путем дальнейшей разработки и эффективного применения соответствующих систем гарантий.
Moreover, further effort is needed to improve capacity among staff with technical skills on gender. Кроме того, необходимо прилагать больше усилий к тому, чтобы повысить уровень подготовки персонала, обладающего техническими навыками работы, связанной с гендерной проблематикой.
Easily accessible maps and common presentation formats would further facilitate the production of consistent outputs. Кроме того, получению устойчивых результатов будет способствовать наличие легкодоступных карт и общих форматов представления данных.
Speakers further noted that financial and legal barriers were the primary obstacles to implementing energy-efficiency measures. Кроме того, выступавшие отмечали, что главными препятствиями для реализации таких мер являются финансовые и юридические барьеры.
The act of preventing an employee from making a protected disclosure was criminalized, and the law further penalized breaches of confidentiality. Действие, направленное на создание препятствий для раскрытия работником защищенной информации, является уголовно наказуемым и, кроме того, законодательство предусматривает уголовную ответственность за нарушение конфиденциальности.
States further emphasized that enhanced transparency and accountability in relation to the funding of candidates and political parties and electoral expenditure required adequate resources. Кроме того, государства обратили особое внимание на то, что повышение степени прозрачности и подотчетности применительно к финансированию кандидатов и политических партий и расходам на выборы требует надлежащих ресурсов.
The fear of reprisals further prevents the use of these mechanisms. Использование этих механизмов сдерживается, кроме того, боязнью репрессий.
She further notes that the supervisory review procedure is discretionary in nature and for that reason, cannot be considered as an effective remedy. Кроме того, она отмечает, что надзорный порядок пересмотра носит дискреционный характер и по этой причине не может рассматриваться в качестве эффективного средства правовой защиты.
It further recommends that the Government should investigate the facts and punish those responsible for depriving Mr. Atangana of his liberty. Кроме того, она рекомендует правительству провести расследование указанных фактов и наказать лиц, виновных в лишении свободы г-на Атанганы.
The Institute further contributed to the African Union Commission online newsletter, Drug News Africa, published in January 2012. Кроме того, Институт предоставил материалы для онлайнового бюллетеня Комиссии Африканского союза "Новости в области наркотиков в Африке", опубликованного в январе 2012 года.
There was also further inquiry into what motivates the private sector to participate in the environment certificates scheme. Кроме того, подробно был рассмотрен вопрос о том, что побуждает частный сектор к использованию экологических сертификатов.
In addition, to provide for more comprehensive public participation in relevant decision-making, further amendments would be necessary. Кроме того, для обеспечения более активного участия общественности в принятии соответствующих решений, возможно, потребуется внесение дополнительных поправок.
In addition, it asked Belarus for further information in January and in April 2009. Кроме того, в январе и апреле 2009 года она запросила у Беларуси дополнительную информацию.
In addition, their application in the context of sustainable freight transport should be further examined. Кроме того, следует дополнительно проработать их применение в контексте устойчивых грузовых перевозок.
Also, a number of new initiatives had been undertaken to further support and enhance international cooperation in asset recovery. Кроме того, был предпринят ряд новых инициатив в целях дальнейшей поддержки и укрепления международного сотрудничества в области возвращения активов.
The Commission further clarified the Federal Election Campaign Act by issuing regulations, advisory opinions and other forms of guidance. Кроме того, Комиссия разъясняет Федеральный закон об избирательных кампаниях путем издания подзаконных актов, консультативных заключений и других руководящих указаний.
Furthermore, a draft programme for the further development of the legal profession is under review by the State bodies concerned. Кроме того, заинтересованными государственными органами рассматривается проект программы о дальнейшем развитии адвокатской деятельности.