Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
But the humanitarian disaster could also very well further destabilize an already troubled region. Кроме того, гуманитарная катастрофа также может вполне реально еще больше дестабилизировать ситуацию в этом и без того уже неспокойном регионе.
In addition, the feasibility of the introduction of a tax on international transactions should be further explored. Кроме того, необходимо продолжить изучение технической возможности введения налога на международные операции.
The crises have also further reduced the policy space for national action. Кроме того, эти кризисы еще больше ограничили свободу политического маневра на национальном уровне.
In addition, there have been further developments in governance reform of international financial institutions to enhance their legitimacy, credibility and effectiveness. Кроме того, произошли дополнительные изменения по линии реформы системы управления международными финансовыми учреждениями в целях повышения их легитимности, авторитета и эффективности.
In addition, over the next five years the Organization and its Member States must focus on accelerating progress through further measures. Кроме того, в течение следующих пяти лет Организация и ее государства-члены должны будут уделять особое внимание ускорению прогресса путем принятия дополнительных мер.
Also, it would provide for an even greater extent of certainty by securing further binding commitments from the members of the WTO. Кроме того, они придадут больше уверенности, обеспечив последующие юридические обязательства со стороны членов ВТО.
It should be further highlighted that such resources should remain complementary to and not replace traditional sources of financing for development. Кроме того, следует подчеркнуть, что такие источники должны оставаться дополнительными, а не заменять собой традиционные средства финансирования развития.
The Rapporteur further recommended the establishment of regional monitoring bodies which could regularly review the implementation of normative instruments and workplans and provide recommendations. Кроме того, Докладчик рекомендовала учредить региональные органы контроля, которые могли бы регулярно отслеживать ход выполнения нормативных документов и планов работы и выносить соответствующие рекомендации.
It was further indicated that the balanced scorecard system was introduced to assist country offices with project monitoring. Кроме того, было сообщено о внедрении сбалансированной системы показателей в целях оказания страновым отделениям содействия в контроле за осуществлением проектов.
It was further pointed out that the recommendations set forth in resolution 64/147 were already being implemented. Кроме того, было отмечено, что рекомендации, содержащиеся в резолюции 64/147, уже осуществляются.
The content of the TOR was further discussed and approved by the Steering Committees of TEM and TER. Кроме того, содержание ПКВ обсуждалось и было одобрено Руководящими комитетами ТЕА И ТЕЖ.
Railway undertakings further need to increase speed, reliability and punctuality of intermodal transport trains. Кроме того, железнодорожным предприятиям необходимо повысить скорость, надежность и пунктуальность поездов, осуществляющих интермодальные перевозки.
Women and girls further seek to share caregiving more equitably with men and boys in their communities. Кроме того, женщины и девочки стараются более равномерно распределять обязанности по уходу, разделяя их с мужчинами и мальчиками из их общин.
She further took note of the concerns raised regarding the particular needs of the middle-income countries. Кроме того, она приняла к сведению высказанную обеспокоенность в отношении конкретных потребностей стран со средним уровнем доходов.
This would help to improve attribution of results, enhance accountability, and further enable the robust validation of the Global Programme. Такой механизм способствовал бы обеспечению более точной увязки результатов, повышению степени подотчетности и, кроме того, позволил бы убедительно подтвердить эффективность глобальной программы.
The Committee is further concerned about the very long delay in the finalization of the legislative reform of discriminatory laws. Комитет, кроме того, озабочен очень длительной задержкой в проведении законодательной реформы дискриминационных законов.
It is further indicated in the report that five additional P-3 Correctional Officer posts are proposed. Кроме того, как сообщается в докладе, предлагается создать пять дополнительных должностей сотрудников по исправительным учреждениям класса С-З.
In addition, further accumulation of debt by least developed countries needs to be avoided through the use of highly concessional loans and grants. Кроме того, необходимо избегать дальнейшего накапливания задолженности наименее развитых стран путем предоставления им займов и ссуд на самых льготных условиях.
The Committee is further deeply concerned that: Кроме того, Комитет глубоко обеспокоен тем, что:
The Committee is further seriously concerned about cases of children being physically abused by prison guards and other prisoners. Кроме того, Комитет крайне обеспокоен случаями физического надругательства над детьми со стороны охраны тюрем и других заключенных.
The Committee expresses further concern that: Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что:
The Committee is further concerned at the insufficient number of teachers, and their lack of training and qualifications. Кроме того, Комитет обеспокоен недостаточным количеством учителей и отсутствием у них профессиональной подготовки и квалификации.
The Committee is further concerned that the death penalty is not explicitly prohibited for children. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что применение смертной казни к детям прямо не запрещено.
The Committee is further concerned by the lack of information on reasonable accommodation. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием информации о разумном приспособлении.
Furthermore, specialists were provided further training in the field of communication with HIV patients to improve the results of said communication. Кроме того, специалисты прошли дополнительное обучение в области общения с больными СПИДом в целях улучшения результатов такого общения.