Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
5.2 He further explains that his first asylum interview in Switzerland was very summary. 5.2 Кроме того, он разъясняет, что его первое собеседование по вопросу предоставления убежища в Швейцарии было весьма кратким.
Moreover, UNOPS feels that it will not be cost beneficial to commit further resources to investigating this matter. Кроме того, по мнению ЮНОПС, выделять дополнительные ресурсы на продолжение расследования этого вопроса будет нерентабельно.
In addition, significant balances at the end of the year will be further scrutinized. Кроме того, значительные остатки на конец года будут проходить дополнительную проверку.
Additionally, further research should be implemented to clarify the health impact of the use of DDT in IRS. Кроме того, следует провести дальнейшие научные исследования в целях прояснения оказываемого на здоровье воздействия использования ДДТ в области ОПИ.
In addition, further experts have been identified by UNEP Chemicals to provide supporting specialized expertise in dioxin measurements or determination of emission factors. Кроме того, подразделением ЮНЕП по химическим веществам была определена дополнительная группа экспертов для оказания экспертной поддержки по специализированным вопросам, касающимся измерения диоксинов или определения коэффициентов выбросов.
Additionally the Special Committee encourages the Integrated Training Service to further evaluate the option of web-based training modules for all personnel employed in peacekeeping missions. Кроме того, Специальный комитет рекомендует Объединенной службе учебной подготовки более углубленно оценить возможность основанных на Интернете учебных модулей для всего персонала, участвующего в миротворческих миссиях.
In addition, the overall lower requirements were further offset by increased requirements for common staff cost requirements. Кроме того, общее сокращение потребностей также компенсировалось увеличением общих расходов по персоналу.
In its resolutions 60/266, 61/244 and 61/276, the Assembly further requested the Secretary-General to report on the reappointments made. Кроме того, в своих резолюциях 60/266, 61/244 и 61/276 Ассамблея просила Генерального секретаря представить доклад о произведенных переназначениях.
In addition, the elections were held two months later than planned, requiring further adjustments in the Mission's planning and operational requirements. Кроме того, выборы были проведены на два месяца позже запланированного срока, что потребовало дальнейшей корректировки потребностей Миссии в вопросах планирования и осуществления оперативной деятельности.
Moreover, plans were made to consider an additional set of proposals intended to further deepen cooperation in this direction. Кроме того, предусмотрена подготовка дополнительных предложений, направленных на дальнейшее углубление сотрудничества в этом направлении.
In addition, UNDP is leveraging the recently enhanced results-based management system to further improve its performance measurement process to monitor technical implementation in comparison with financial implementation. Кроме того, ПРООН стремится эффективно использовать недавно усовершенствованную систему управления, ориентированного на конкретные результаты, чтобы еще более улучшить механизмы оценки деятельности в целях отслеживания технического осуществления в сопоставлении с финансовым осуществлением.
In addition, the deficiencies of other infrastructure, such as transport and communications, further compound the difficulties of access. Кроме того, другие инфраструктурные проблемы, например в сфере транспорта и связи, еще более усугубляют трудности доступа.
Moreover, discriminatory road and transit charges constitute a further barrier to trade and fair competition. Кроме того, дискриминационные автодорожные и транзитные сборы являются еще одним препятствием для торговли и добросовестной конкуренции.
Two further Regulations are on their way. 2.3. Кроме того, идет работа над двумя другими постановлениями.
Also further information on the above study commissioned by the European Commission should be available at the session together with information on follow-up action. Кроме того, на сессии должна быть представлена дальнейшая информация относительно упомянутого выше исследования, о проведении которого распорядилась Европейская комиссия, вместе с сообщением о последующей деятельности.
The Constitution further entrenches the gains achieved during the transitional period. Кроме того, в Конституции были юридически закреплены достижения переходного периода.
It noted further that the critical loads for nutrient nitrogen partly function as indicators for the risk of biodiversity change. Кроме того, она отметила, что критические нагрузки по биогенному азоту отчасти служат индикатором риска изменения биологического разнообразия.
It further notes that paternalistic attitudes towards children affect the ability of children to enjoy the rights enshrined in the Convention. Кроме того, он отмечает, что патерналистский подход к детям негативно сказывается на возможности детей осуществлять права, предусмотренные в Конвенции.
It further expresses concern at the various forms of derogations from the general rule for the duration of pre-trial detention. Кроме того, он выражает озабоченность в связи с различными отклонениями от общей нормы, определяющей срок досудебного содержания под стражей.
It further recommends that the State party establish an effective and functioning system for referrals to mainstream health-care institutions or professionals. Комитет, кроме того, рекомендует государству-участнику создать эффективную и действенную систему направления больных в основные медицинские учреждения или лечебницы.
The Alliance further established platforms for cooperation with two important constituencies: foundations and the private sector. Кроме того, Альянс создал платформы для сотрудничества с двумя важными компонентами общества: фондами и частным сектором.
It is further noted that the understeer requirement is objective, even without a specific performance test. Кроме того, было отмечено, что требование, касающееся сноса, является объективным даже в условиях отсутствия конкретного испытания на проверку эффективности.
It also called for a follow-up workshop and further work on indicators to monitor culture and communication. Кроме того, он призвал к проведению последующего семинара и к продолжению работы над показателями в области культуры и коммуникации.
It is also expected to bring further cost-effectiveness and to maximize the results of the various efforts. Кроме того, ожидается дальнейшее повышение экономической эффективности и максимизация результатов различных усилий.
The Philippines further expressed its readiness to translate regional and multilateral environmental plans and agreements into national programmes that would yield concrete results at the local level. Кроме того, Филиппины выразили намерение разрабатывать на основе региональных и многосторонних планов и соглашений об охране природы национальные программы, которые должны обеспечить достижение конкретных результатов на местном уровне.