Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
They further provide that the State guarantees the resources for those local units, including local taxes and duties. Кроме того, они предусматривают, что государство гарантирует получение этими местными единицами ресурсов, включая местные налоги и сборы.
It further asked how Slovakia would ensure the active participation of Roma representatives in implementing and assessing the results of the strategy. Кроме того, она просила сообщить, как Словакия планирует обеспечить активное участие представителей рома в реализации и оценке результатов стратегии.
Those safeguards are further regulated by a federal law. Кроме того, эти гарантии определены в федеральном законодательстве.
It further invited the countries to report on progress made at the Working Group's next meetings. Кроме того, она предложила странам сообщить о достигнутом прогрессе на следующих сессиях Рабочей группы.
It further emerged that contraception is most widely used in Beirut and the suburbs (62.4%). Кроме того, как оказалось, наиболее широко противозачаточные средства используются в Бейруте и пригородах (62,4 процента).
There are also at least a further 450,000 volunteers who provide care and support in the Netherlands. Кроме того, в Нидерландах работают еще не менее 450000 волонтеров, которые предоставляют услуги по уходу и поддержке.
It is further concerned at delays in adopting the matrimonial causes bill and at the lack of registration of customary marriages. Кроме того, Комитет обеспокоен задержками в принятии проекта закона о матримониальных делах и отсутствием регистрации браков по обычному праву.
Likewise, a financial guideline to ensure further financial autonomy of NHRC is under consideration at the Ministry of Finance. Кроме того, Министерство финансов рассматривает вопрос о принятии руководства по финансовым вопросам, призванного обеспечить дальнейшее укрепление финансовой автономии НКПЧ.
In addition, the report includes further information on recent legislation and other measures taken in order to eliminate racial discrimination. Кроме того, в доклад включена дополнительная информация о последних законодательных и прочих мерах, принятых с целью ликвидации расовой дискриминации.
The security situation is further destabilized by the involvement in recent incidents of former soldiers who have yet to be disarmed. Кроме того, положение в сфере безопасности усугубляется участием в недавних инцидентах бывших комбатантов, которые еще не сложили оружие.
It will further provide an enhanced level of sustainability of support to States for UPR follow-up. Кроме того, это обеспечит более высокий уровень устойчивости поддержки, которая оказывается государствам при принятии последующих мер в связи с УПО.
Gender training will be further strengthened for all staff through the Programme Procedures and Policy manual. Кроме того, эффективность подготовки по гендерным вопросам для персонала будет повышена посредством руководства по программным процедурам и политике.
The modifications also further support national ownership, placing cooperation programmes firmly within the national development framework. Кроме того, эти изменения способствуют реализации принципа национальной ответственности, ставя программы сотрудничества на прочную основу в рамках национального развития.
Moreover, he has not provided any further evidence of his membership or role in his church in Fujian province. Кроме того, он не представил никаких дополнительных доказательств своего членства или роли в церкви в провинции Фуцзянь.
Three further cell blocks would also be built on those prison farms. Кроме того, на этих фермах будут построены три дополнительных тюремных корпуса.
3.4 The author further submits that, were he returned to Pakistan, his mental health would be at risk. 3.4 Кроме того автор утверждает, что в случае его высылки в Пакистан может пострадать его психическое здоровье.
Furthermore, the embassy failed to find any further information about the newspaper in question. Кроме того, посольству не удалось найти какой-либо дальнейшей информации о данной газете.
ACFTU further recommended gradually making the minimum wage 40-60 percent of the average wage of the local community. Кроме того, ВКФП рекомендовала постепенно довести минимальный размер оплаты труда до 40-60% от среднего местного уровня заработной платы.
UNHCR also indicated that it stood ready to support capacity building activities and provide further technical advice to Vanuatu. Кроме того, УВКБ заявило о готовности поддержать мероприятия по наращиванию потенциала и продолжать оказывать Вануату техническую консультативную помощь.
However, the region's economic and social developments became further polarized in 2012. Кроме того, в 2012 году усилилась поляризация региональных экономических и социальных тенденций.
A further bill has been submitted to protect and assist teenage mothers and is currently pending. Кроме того, был внесен проект закона о защите и помощи матерям-подросткам, проходящий сейчас стадию предварительного рассмотрения.
The Committee further decided to prepare a note on admissibility criteria for requests related to inquiries. Кроме того, Комитет решил подготовить записку по вопросу о критериях допустимости в случае запросов, касающихся расследований.
He is further socialized that crying and showing emotions is for girls. Кроме того, ему внушают, что плакать и не скрывать своих чувств - удел девочек.
A further 15 assailants were arrested by the FRCI and transferred to the National Surveillance Directorate in Abidjan. Кроме того, по меньшей мере 15 нападавших были арестованы РСКИ и переведены в УКТ в Абиджан.
She further informed the Working Group that her Office had started drafting a new policy paper on children. Кроме того, она информировала Рабочую группу о том, что ее канцелярия начала разрабатывать новую стратегию в интересах детей.