| They further provide that the State guarantees the resources for those local units, including local taxes and duties. | Кроме того, они предусматривают, что государство гарантирует получение этими местными единицами ресурсов, включая местные налоги и сборы. |
| It further asked how Slovakia would ensure the active participation of Roma representatives in implementing and assessing the results of the strategy. | Кроме того, она просила сообщить, как Словакия планирует обеспечить активное участие представителей рома в реализации и оценке результатов стратегии. |
| Those safeguards are further regulated by a federal law. | Кроме того, эти гарантии определены в федеральном законодательстве. |
| It further invited the countries to report on progress made at the Working Group's next meetings. | Кроме того, она предложила странам сообщить о достигнутом прогрессе на следующих сессиях Рабочей группы. |
| It further emerged that contraception is most widely used in Beirut and the suburbs (62.4%). | Кроме того, как оказалось, наиболее широко противозачаточные средства используются в Бейруте и пригородах (62,4 процента). |
| There are also at least a further 450,000 volunteers who provide care and support in the Netherlands. | Кроме того, в Нидерландах работают еще не менее 450000 волонтеров, которые предоставляют услуги по уходу и поддержке. |
| It is further concerned at delays in adopting the matrimonial causes bill and at the lack of registration of customary marriages. | Кроме того, Комитет обеспокоен задержками в принятии проекта закона о матримониальных делах и отсутствием регистрации браков по обычному праву. |
| Likewise, a financial guideline to ensure further financial autonomy of NHRC is under consideration at the Ministry of Finance. | Кроме того, Министерство финансов рассматривает вопрос о принятии руководства по финансовым вопросам, призванного обеспечить дальнейшее укрепление финансовой автономии НКПЧ. |
| In addition, the report includes further information on recent legislation and other measures taken in order to eliminate racial discrimination. | Кроме того, в доклад включена дополнительная информация о последних законодательных и прочих мерах, принятых с целью ликвидации расовой дискриминации. |
| The security situation is further destabilized by the involvement in recent incidents of former soldiers who have yet to be disarmed. | Кроме того, положение в сфере безопасности усугубляется участием в недавних инцидентах бывших комбатантов, которые еще не сложили оружие. |
| It will further provide an enhanced level of sustainability of support to States for UPR follow-up. | Кроме того, это обеспечит более высокий уровень устойчивости поддержки, которая оказывается государствам при принятии последующих мер в связи с УПО. |
| Gender training will be further strengthened for all staff through the Programme Procedures and Policy manual. | Кроме того, эффективность подготовки по гендерным вопросам для персонала будет повышена посредством руководства по программным процедурам и политике. |
| The modifications also further support national ownership, placing cooperation programmes firmly within the national development framework. | Кроме того, эти изменения способствуют реализации принципа национальной ответственности, ставя программы сотрудничества на прочную основу в рамках национального развития. |
| Moreover, he has not provided any further evidence of his membership or role in his church in Fujian province. | Кроме того, он не представил никаких дополнительных доказательств своего членства или роли в церкви в провинции Фуцзянь. |
| Three further cell blocks would also be built on those prison farms. | Кроме того, на этих фермах будут построены три дополнительных тюремных корпуса. |
| 3.4 The author further submits that, were he returned to Pakistan, his mental health would be at risk. | 3.4 Кроме того автор утверждает, что в случае его высылки в Пакистан может пострадать его психическое здоровье. |
| Furthermore, the embassy failed to find any further information about the newspaper in question. | Кроме того, посольству не удалось найти какой-либо дальнейшей информации о данной газете. |
| ACFTU further recommended gradually making the minimum wage 40-60 percent of the average wage of the local community. | Кроме того, ВКФП рекомендовала постепенно довести минимальный размер оплаты труда до 40-60% от среднего местного уровня заработной платы. |
| UNHCR also indicated that it stood ready to support capacity building activities and provide further technical advice to Vanuatu. | Кроме того, УВКБ заявило о готовности поддержать мероприятия по наращиванию потенциала и продолжать оказывать Вануату техническую консультативную помощь. |
| However, the region's economic and social developments became further polarized in 2012. | Кроме того, в 2012 году усилилась поляризация региональных экономических и социальных тенденций. |
| A further bill has been submitted to protect and assist teenage mothers and is currently pending. | Кроме того, был внесен проект закона о защите и помощи матерям-подросткам, проходящий сейчас стадию предварительного рассмотрения. |
| The Committee further decided to prepare a note on admissibility criteria for requests related to inquiries. | Кроме того, Комитет решил подготовить записку по вопросу о критериях допустимости в случае запросов, касающихся расследований. |
| He is further socialized that crying and showing emotions is for girls. | Кроме того, ему внушают, что плакать и не скрывать своих чувств - удел девочек. |
| A further 15 assailants were arrested by the FRCI and transferred to the National Surveillance Directorate in Abidjan. | Кроме того, по меньшей мере 15 нападавших были арестованы РСКИ и переведены в УКТ в Абиджан. |
| She further informed the Working Group that her Office had started drafting a new policy paper on children. | Кроме того, она информировала Рабочую группу о том, что ее канцелярия начала разрабатывать новую стратегию в интересах детей. |