Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
The State party is further committed to implementing the World Health Organization (WHO) Primary Health Care standards. Кроме того, государство-участник преисполнено решимости добиться соблюдения норм первичного медицинского обслуживания, установленных Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).
The Ministry of Education of the Government of the Republic of Zambia has further abolished grade 7 examination fees and all statutory fees. Кроме того, Министерство образования Республики Замбии отменило плату за экзамены по окончании седьмого класса школы и все административные сборы.
UNFPA will also strengthen its partnerships with foundations and the private sector with a view to further broadening its donor base. Кроме того, ЮНФПА будет укреплять свои партнерские отношения с фондами и частным сектором в целях дальнейшего расширения своей донорской базы.
Furthermore, the Commission will put forward proposals for moving Greenland further in the direction of economic self-sufficiency. Кроме того, Комиссия выдвинет предложения, направленные на содействие скорейшему достижению Гренландией экономической самообеспеченности.
Furthermore, these will help with implementation of any further organisational changes resulting from the above UN reform initiatives. Кроме того, они помогут провести любые дополнительные организационные преобразования, вытекающие из вышеперечисленных реформенных инициатив Организации Объединенных Наций.
Besides, the number of members from various countries increased further during the last four years. Кроме того, за последние четыре года количество членов Организации из различных стран стало еще больше.
It is further reported that there are no provisions in the bill to ensure impartial investigations or serious prosecutions. Кроме того, согласно сообщениям, в законопроекте отсутствуют положения, гарантирующие проведение беспристрастных расследований или организацию серьезных преследований.
It further asked whether the Government has a timetable for such legal information centres to be put in place. Кроме того, она поинтересовалась, существует ли у правительства график создания юридических информационных центров.
COPREDEH has also concluded an agreement with ICRC to organize further seminars and workshops on human rights and international humanitarian law. Кроме того, ПКПЧ заключила соглашение с МККК о проведении новых семинаров и практикумов по правам человека и международному гуманитарному праву.
It further noted that priority should be given to human rights education for all those involved in the administration of justice. Кроме того, Совещание отметило, что первоочередное значение следует придавать образованию в области прав человека всех тех, кто связан с отправлением правосудия.
Eurostat will also continue looking at complementary ways of providing training in the ESS and investigate further the national proposals. Кроме того, Евростат продолжит поиск дополнительных путей обеспечения профессиональной подготовки в ЕСС и дальнейшее изучение национальных предложений.
It had also been agreed that the concept of thematic or modular reports required further clarification. Кроме того, было решено, что концепция тематических или модульных докладов требует дальнейшего разъяснения.
IMO has also agreed on a work plan for the further development of goal-based standards. Кроме того, ИМО достигла согласия о плане работы по дальнейшей разработке целевых стандартов.
It further reviewed the case management system to accelerate court proceedings and consistently guarantee the constitutional right to a lawful judge. Кроме того, Словакия пересмотрела систему управления делами в целях ускорения судебно-процессуальных действий и последовательного обеспечения конституционного права на то, чтобы быть судимым компетентным судьей.
Article 67 of the Employment and Industrial Relations Act, 2002, moreover lists two further instances in which trade union membership is restricted. Кроме того, статьей 67 Закона о занятости и отношениях в промышленности 2002 года предусматриваются еще два случая ограничения права на членство в профессиональном союзе.
It further provides services of messengers to all offices in the Tribunal. Кроме того, она обеспечивает также услуги посыльных во всех помещениях Трибунала.
It further agreed that the Board of Auditors and OIOS should continue to pay particular attention to management issues. Кроме того, он согласен с тем, что Комиссия ревизоров и УСВН должны по-прежнему уделять особое внимание вопросам управления.
The authors further argue that the ruling did not refer to the second attested photocopy. Кроме того, по утверждению авторов, в решении суда вторая заверенная фотокопия не упоминалась.
Section (7) further provides for the special protection of orphans and other vulnerable children from all abuses. Кроме того, в статье 7 Конституции предусматривается особая защита сирот и других уязвимых детей от любых видов жестокого обращения.
The States parties must further ensure that such authorities do not deny access to services on a discriminatory basis. Кроме того, государствам-участникам надлежит обеспечивать, чтобы такие власти не отказывали в доступе к соответствующим услугам на дискриминационной основе.
In addition, poor public health infrastructure is being further jeopardized in those countries where there is conflict. Кроме того, и без того слабая инфраструктура здравоохранения еще больше страдает в странах, переживающих конфликты.
The Administration further stated that it understood that United Nations Headquarters would be revising the instructions on the extended monthly evacuation allowance. Кроме того, администрация заявила, что, как она полагала, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций должны были пересмотреть инструкции в отношении расширенных ежемесячных пособий на эвакуацию.
Moreover, we support the development of a database of good practices to further our efforts. Кроме того, мы поддерживаем инициативу по созданию базы данных о передовой практике для содействия нашим усилиям.
Secondly, it aims to explicitly link further debt reduction to programmes of poverty reduction. Кроме того, в ней напрямую увязывается дальнейшее сокращение бремени задолженности с программами сокращения масштабов нищеты.
In addition, a more detailed, independent international inventory review process is expected to bring a number of further benefits. Кроме того, более подробный и независимый международный процесс обзора кадастров, как ожидается, принесет ряд дополнительных преимуществ.