Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
The Secretary-General was further asked to set up a fund to support the implementation of the agreements and humanitarian efforts, including demining. Кроме того, Генеральному секретарю было предложено создать фонд для поддержки осуществления соглашений и гуманитарных усилий, включая разминирование.
In addition, body and head cues complicate this further. Кроме того, движения тела и головы усложняют этот процесс.
In addition, three further States were signatories to the Convention. Кроме того, Конвенцию подписали еще три государства.
The State party further considered unfounded the Committee's Views in relation to article 9, paragraph 3. Кроме того, государство-участник считает необоснованными соображения Комитета, касающиеся пункта З статьи 9.
You can also narrow your search further by selecting the Platform and Java Version filter options with the drop-down menus. Кроме того, поиск можно сузить, выбрав из раскрывающегося меню фильтрацию по платформе или версии Java.
I further agree to receive advertising materials regarding the properties offered by ROS Y FALCON, S.A. Кроме того, Вы даете разрешение на посылку рекламных сообщений относительно недвижимого имущества, предлагаемого «ROS Y FALCON, S.A.».
He further deemed Hudson a "young talent" and expected to hear more from her in the next year. Кроме того, он посчитал, что Хадсон «молодой талант» и ожидает услышать большего материала в следующем году.
He further contended that critics had failed to consider the physical evidence, which he found leaning heavily in favour of authenticity. Кроме того, он утверждал, что критики были не в состоянии рассмотреть физические свидетельства, которые он нашёл заслуживающими доверия.
He further showed how singular points and isolated loops were affected by conical projection. Кроме того, он показал, как особые точки и отдельные петли были нарушены конической проекцией.
He further commented that games of 2004-09 were influenced by Giants in one way or another. Кроме того, он отметил, что игры 2004-2009 годов в той или иной форме были под влиянием Giants.
He further maintains that many other developed nations in Western Europe have long taken this approach to higher education. Кроме того, он утверждает, что многие другие развитые страны в Западной Европе давно уже приняли этот подход к высшему образованию.
The mandate further indicates that the inquiry should pursue three interlinked objectives: Кроме того, мандатом предусмотрено, что расследование должно быть направлено на достижение трех взаимосвязанных целей:
Also in the archaeological reality of mysterious deaths have been reported, which are fueling the imagination further. Кроме того, в реальности археологические загадочных смертей были зарегистрированы, которые питают воображение дальше.
Preston also had further concerns on his own health, putting his well-being as a priority. Кроме того, Престон выразил опасения по поводу собственного здоровья и пожелал сделать приоритет на своё благополучие.
The act also contained charges of witchcraft against Elizabeth, but gave no details and had no further repercussions. Кроме того, в документе содержались обвинения в колдовстве против Елизаветы, однако, не было никаких подробностей и дальнейших последствий.
They further called for a cessation of military actions that threatened the state or the "legality" of Guinea-Bissau. Кроме того, они призвали к прекращению военных действий, угрожавших государству или «легитимности» Гвинеи-Бисау.
Moreover, Silajdžić advocated further centralisation of Bosnia and Herzegovina. Кроме того, Силайджич выступал за дальнейшую централизацию Боснии и Герцеговины.
Additionally, it is subject to other reactions that further increase the number of neutrons released during operation. Кроме того, он подвержен другим реакциям, которые дополнительно увеличивают количество нейтронов, высвобождаемых во время работы.
Moreover, the role of the Organization at the international level must be further increased, and its relevance and efficiency enhanced. Кроме того, необходимо усилить роль Организации на международном уровне и повысить актуальность и эффективность ее деятельности.
The Constitution further prohibits any unreasonable interference with the judicial or the administrative functioning of the Judiciary. Кроме того, Конституция запрещает любое необоснованное вмешательство в судебные или административные механизмы функционирования судебной власти.
It was further said that reference to an "authorized change" would require specifying the entity responsible for authorization. Кроме того, было отмечено, что ссылка на "санкционированное изменение" потребует указания субъекта, ответственного за санкционирование.
Above all, Kai cannot get involved in this any further. Кроме того, Кай больше не будет в этом участвовать.
Moreover, the outcome has merely fueled further uncertainty about Egypt's direction. Кроме того, результаты выборов еще больше усилили неопределенность в отношении направления политического развития Египта.
Furthermore, there is no guarantee that voters in countries that require a referendum on treaty changes would support a further transfer of sovereignty. Кроме того, нет никакой гарантии, что избиратели в странах, которые требуют проведения референдума по внесению изменений в договор, поддержат дальнейшую передачу суверенитета.
There are some further commonalities, such as the use of a high-bandwidth ring bus to communicate between cores. Кроме того, есть и другие общие особенности, такие, как использование широкополосной кольцевой шины для обеспечения коммуникаций между ядрами.