Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
The meeting further called for the synergistic implementation of the Rio and other multilateral agreements. Кроме того, они призвали к объединению усилий в деле осуществления Рио-де-Жанейрского и других многосторонних соглашений.
Additionally, such measures limit the availability of goods, creating further price increases at the regional and global levels. Кроме того, их использование ограничивает доступность товаров, приводя к дальнейшему росту цен на региональном и глобальном уровнях.
In addition, massive unemployment remains of high concern and requires that development agencies further invest in labour-intensive public work programmes. Кроме того, серьезную озабоченность по-прежнему вызывает массовая безработица, и учреждениям, занимающимся вопросами развития, следует продолжать вкладывать средства в программы трудоемких общественных работ.
Moreover, she suggested further ameliorating the tests for improving the national emission inventories and for identifying and quantifying the data insufficiencies. Кроме того, она предложила дополнительно улучшить критерии совершенствования национальных кадастров выбросов и установления и количественного определения недостатков, касающихся данных.
It was also noted that effective management of large multi-family housing estates should be further addressed by the Committee. Кроме того, было отмечено, что Комитету следует продолжить рассмотрение вопроса об эффективном управлении крупными многоквартирными жилищными комплексами.
The Committee further recommends that the State party ensure rapid access to age-sensitive refugee status determination procedures and subsequent assistance for unaccompanied and separated children. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить быстрый доступ к процедурам определения статуса беженцев с учетом возраста и оказание дальнейшего содействия несопровождаемым детям и детям, разлученным с родителями.
The Committee further regrets that interdisciplinary social reintegration and physical and psychosocial recovery measures for child victims are inadequate. Кроме того, Комитет сожалеет о неадекватности предусмотренных в отношении детей-жертв междисциплинарных мер по социальной реинтеграции, а также физической и психологической реабилитации.
Furthermore, the Mission has recommended a further reduction of two helicopters for the 2009/10 period. Кроме того, Миссия рекомендовала дополнительно сократить парк воздушных средств на два вертолета в период 2009/10 года.
It further considered itself bound by the amendment to article 1 of that Convention and was observing its provisions. Кроме того, Куба считает себя связанной поправкой к статье 1 этой Конвенции и соблюдает ее положения.
SOSCVAA further noted that the inclusive education concept has been introduced in Azerbaijan and a special government program was developed in 2005. Кроме того, эта организация отметила, что в Азербайджане внедрена концепция инклюзивного образования, и в 2005 году была разработана специальная правительственная программа.
A further disconnect existed between the country cooperation framework (CCF) and actual activities. Кроме того, отсутствует связь между рамочной программой сотрудничества в стране (РПСС) и фактически осуществляемыми мероприятиями.
It is also about avoiding large swings in economic activity and employment and, further, about maintaining sustainable external accounts and avoiding exchange-rate overvaluation. Она также предусматривает недопущение резких изменений в уровнях экономической деятельности и занятости и, кроме того, поддержание приемлемого сальдо платежного баланса и избежание завышения валютного курса.
Moreover, the emergence of counterfeit and substandard drugs will further compound this problem. Кроме того, эта проблема будет усугубляться сбытом поддельных лекарств и препаратов низкого качества.
In addition, further enhancement of international efforts is needed. Кроме того, необходима дальнейшая активизация международных усилий.
Several States also requested further assistance or information on UNODC activities in the area. Кроме того, некоторые государства попросили о дополнительной помощи или информации о деятельности ЮНОДК в этой области.
I also urge individual States to review their responses and to further develop their implementation activities in areas of concern. Кроме того, я настоятельно призываю отдельные государства проанализировать свои ответы и разработать дополнительные мероприятия по осуществлению Правил в проблемных областях.
In addition, girls will be further empowered through the provision of role models to which they can aspire. Кроме того, права девочек будут дополнительно расширены за счет пропаганды образцов для подражания, к которым они могут стремиться.
In addition, delegations may wish to express their interest in supporting the further implementation of the project. Кроме того, делегации, возможно, пожелают выразить свою заинтересованность в оказании поддержки продолжению осуществления проекта.
Documents and further information relating to minority issues and the Declaration on the Rights of Minorities will be provided. Кроме того, там будут представлены документы и дополнительная информация, касающиеся вопросов меньшинств и Декларации о правах меньшинств.
The independent expert also encourages other mandate-holders to identify, and bring to her attention cases involving minority rights violations for further investigation. Кроме того, независимый эксперт убедительно просит других обладателей мандатов выявлять и доводить до ее сведения случаи, связанные с нарушением прав меньшинств, для дальнейшего расследования.
It was further suggested that the close cooperation between UNCTAD and other international organizations should be continued and strengthened. Кроме того, прозвучали предложения продолжать и укреплять сотрудничество между ЮНКТАД и другими международными организациями.
Furthermore, at the national level there are several different counterparts with whom UNCTAD cooperates, further contributing to fragmentation. Кроме того, на национальном уровне имеется несколько разных партнеров, с которыми сотрудничает ЮНКТАД, что еще более усиливает разрозненность усилий.
In addition, the Secretariat continues to convene subregional meetings and workshops to address specific elements of the Convention and further enhance its implementation. Кроме того, секретариат продолжает созывать субрегиональные совещания и организовывать семинары-практикумы для рассмотрения конкретных элементов Конвенции и дальнейшего укрепления процесса ее осуществления.
There are also adults attending preparatory training, particularly when it is arranged by colleges for the further education of adults. Кроме того, взрослые посещают подготовительные курсы, в частности курсы, организуемые колледжами для целей дальнейшего образования взрослых.
The proclamation further provides that all legislative powers of the state shall be vested exclusively upon the HORs. Кроме того, декларация предусматривает, что всеми законодательными полномочиями в государстве обладает только ПП.