Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
They had also explored ways to promote further cooperation with the involvement of regional and international actors. Кроме того, они изучили пути содействия дальнейшему сотрудничеству с привлечением региональных и международных участников.
Moreover, in 2006, further controversial elements had been introduced. Кроме того, в 2006 году были привнесены дополнительные противоречивые элементы.
Moreover, reporting family violence can further jeopardize the safety of females as police officers often return the victim to the offender. Кроме того, информирование о насилии в семье может создавать дополнительную угрозу для безопасности женщин, поскольку сотрудники полиции часто возвращают жертв правонарушителям.
It was also devising scientific criteria to further qualify fisheries restricted areas in order to protect sensitive habitats. Кроме того, Комиссия разрабатывает научные критерии, которые позволят дополнительно квалифицировать ограниченные для промысла районы в интересах защиты чувствительных местообитаний.
Furthermore, internal control systems are planned to be further enhanced to improve accountability and transparency, minimizing risks for mismanagement irregularities and waste. Кроме того, планируется еще более усилить системы внутреннего контроля для повышения уровня подотчетности и прозрачности, а также сведения к минимуму рисков управленческих нарушений и бесхозяйственности.
It further invited developing States to provide comments regarding the application and award procedures of the Fund. Кроме того, он предложил развивающимся государствам высказывать замечания по поводу порядка обращения в Фонд и получения из него средств.
I further welcome Norway's proposal to reactivate the ad hoc liaison committee, which has not met since December 2005. Кроме того, я приветствую предложение Норвегии об оживлении деятельности Специального комитета связи, который не собирался с декабря 2005 года.
Information is further requested on the results of the studies recommended in paragraphs 14 and 15 above. Кроме того, запрашивается информация о результатах исследований, проведение которых рекомендуется в пунктах 14 и 15 выше.
A further necessity is the involvement of a broader number of countries as lead and/or participating countries for programme implementation. Кроме того, необходимо привлечь большее число стран к руководству деятельностью по осуществлению программ и/или участию в ней.
The Government also reported that further legal protection of migrants is also provided by the Criminal Code. Кроме того, правительство сообщило, что в Уголовном кодексе также предусматривается дополнительная правовая защита мигрантов.
In addition, the State party is required to take steps to prevent further occurrences of such violations in the future. Кроме того, государству-участнику предлагается принять меры по недопущению повторения аналогичных нарушений в будущем.
The Tribunal further informed the Board that the Investigations Unit in Kigali would be closed only when all trial sessions were finalized. Кроме того, Трибунал проинформировал Комиссию о том, что Следственная группа в Кигали будет закрыта после завершения всех судебных заседаний.
In addition, the effectiveness of internal controls and procedures in respect of nationally executed expenditure could be further improved. Кроме того, можно было бы еще больше повысить эффективность механизмов и процедур внутреннего контроля в отношении расходов по линии национального исполнения.
In addition, these stakeholders may need to seek further commitment from legislative bodies. Кроме того, эти заинтересованные лица могут потребовать выполнения обязательств путем привлечения законодательных органов.
In addition national industry associations may not be able to further distribute their information. Кроме того, национальные промышленные ассоциации могут не располагать возможностями для широкого распространения своей информации.
In addition, further research may be necessary in specific areas to better address the issue. Кроме того, для более эффективного решения этого вопроса могут потребоваться дополнительные исследования по конкретным направлениям.
It was further argued that the consultation process should be as open and comprehensive as possible. Кроме того, утверждалось, что процесс консультаций должен быть возможно более открытым и всесторонним.
Above all, it was important to be ready with alternative solutions in case the situation deteriorated any further. Кроме того, важна готовность сторон к принятию альтернативных решений в случае дальнейшего ухудшения обстановки.
The Mission further carried out routine mine-awareness briefings for newly arrived military observers, force contingent members, and civilian and military staff. Кроме того, Миссия проводила регулярные инструктажи для информирования о минной опасности новоприбывших военных наблюдателей, военнослужащих воинских контингентов и гражданского и военного персонала.
It also seems that there is a need for further clarification of the different roles of the Convention institutions. Кроме того, существует потребность в дополнительном пояснении соответствующих ролей органов Конвенции.
In addition, in-country donors in Lebanon will be further engaged in a dialogue concerning implementation of the strategy. Кроме того, в диалог по поводу осуществления стратегии будут и далее вовлекаться ливанские доноры.
Additionally, an accelerated reaction and decision-making process by Member States might also further shorten the convocation period. Кроме того, дальнейшее уменьшение периода назначения экзаменов может обеспечить ускорение реакции и принятия решений государствами-членами.
In addition, bilateral assistance projects will be further encouraged. Кроме того, будет оказываться дополнительное содействие двусторонним проектам помощи.
Moreover, per capita income would probably decline a further 25 per cent below the 2005 level. Кроме того, подушевой доход, по всей вероятности, снизится еще на 25 процентов по сравнению с уровнем 2005 года.
In addition, a longer interval would further delay the examination of the Committee's report on the prior review of implementation. Кроме того, чем больше продолжительность этого периода, тем позже будет рассматриваться доклад Комитета по итогам предыдущего обзора осуществления.