Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Further - Кроме того"

Примеры: Further - Кроме того
In addition, the long-term costs of enforcement of sentences may have further financial consequences. Кроме того, дополнительные финансовые средства могут потребоваться в связи с покрытием долгосрочных расходов на исполнение приговоров.
In addition, it puts forward recommendations for further action in this regard. Кроме того, в нем излагаются рекомендации относительно дальнейших действий в этой области.
It is also exploring the possibilities for further strengthening those initiatives through the development of videoconferencing facilities, among others. Кроме того, он изучает возможности дальнейшей активизации этих инициатив на основе, в частности, развития видеоконференционных средств.
It was further pointed out that granting general jurisdiction to the courts of the country where the ship was arrested would not be equitable. Кроме того было отмечено, что предоставление общей юрисдикции судам страны, где производится арест судна, не является справедливым решением.
UNHCR planned to repatriate a further 60,000 in 1998. Кроме того, в 1998 году УВКБ планирует репатриировать еще 60000 человек.
My delegation further wishes to thank the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs for his briefing. Мы благодарим также и Вашего предшественника, представителя Российской Федерации. Кроме того, моя делегация благодарит заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам за его брифинг.
Opposition parties further alleged that campaign coverage on channels 7 and 9 was partial and discriminatory. Кроме того, по утверждению оппозиционных партий, освещение компании каналами 7 и 9 было частичным и дискриминационным.
She also asked for further details on Belgium's promotion of women's rights through its activities in developing countries. Кроме того, она просит представить дополнительную информацию о поощрении Бельгией прав женщин в рамках ее деятельности в развивающихся странах.
Rules governing the acceptance of pro bono goods and services should be further reviewed. Необходимо провести дополнительный обзор правил, регулирующих принятие товаров и услуг рго bono. Кроме того, необходимо полностью разъяснить критерии дифференциации закупочных отношений и партнерств.
In addition, decisions on the further development of the Partnership were taken at the third meeting of the Parties to the Water Convention. Кроме того, на третьем совещании Сторон Конвенции по водам были приняты решения в отношении дальнейшего развития Партнерства.
Furthermore, the practices in place create obstacles for those students who wish to seek further higher education. Кроме того, действующая практика создает препятствия для тех учащихся, которые хотели бы продолжить обучение.
In addition, water clarity in the area is poor, further limiting the usefulness of aerial surveys. Кроме того, прозрачность воды в этом районе незначительна, что еще больше ставит под сомнение целесообразность аэрофотосъемки.
Moreover, the interrelatedness of human rights has further broadened inquiry into girls' prospects after schooling. Кроме того, взаимосвязь прав человека способствовала дальнейшему изучению тех перспектив, которые появляются у девочек после окончания школы.
In addition, we have introduced measures to minimize the risk of further outbreaks. Кроме того, приняты меры по минимизации риска повторения вспышек этого заболевания.
There was also recognition that regional and international support and assistance is needed to further deal with the Al Qaeda threat. Кроме того, было признано, что региональная и международная поддержка и помощь необходимы для дальнейшего устранения угрозы, создаваемой «Аль-Каидой».
It also heightens the dangers of further marginalization as the benefits of globalization bypass them. Это, кроме того, повышает их дальнейшую маргинализацию, поскольку им не удается воспользоваться преимуществами глобализации.
Furthermore, the local committees on contracts are advisory bodies whose recommendations are subject to further scrutiny and review. Кроме того, следует иметь в виду, что местные комитеты по контрактам являются лишь консультативными органами, рекомендации которых подлежат дальнейшему рассмотрению и изучению.
It also considered further actions and initiatives for achieving gender equality in the new millennium. Кроме того, были рассмотрены последующие меры и инициативы, направленные на достижение равенства мужчин и женщин в новом тысячелетии.
It had further been reported that his mental condition had deteriorated during his 15 years on death row. Кроме того, сообщалось, что за 15 лет, проведенных им в заключении в ожидании смертной казни, его психическое состояние ухудшилось.
The Tribunals' jurisprudence has also contributed to the further elaboration and development of rules applicable specifically in internal armed conflict. Кроме того, практика трибуналов обеспечила вклад в дальнейшую разработку и развитие конкретных норм, применимых во внутреннем вооруженном конфликте.
In addition, the swift enactment of other important pieces of legislation would further improve Cambodia's legal and judicial systems. Кроме того, совершенствованию правовой и судебной системы Камбоджи еще больше способствовало бы оперативное принятие других важных законодательных актов.
The increasing mobility of the population and the accompanying development of the communications network have further shortened distances in what was already a small territory. Кроме того, возрастающая мобильность населения и сопутствующее ей развитие транспортной сети еще больше сократили расстояния на изначально небольшой территории.
A further five nations signed the Second Optional Protocol during the year 2000. Кроме того, в течение 2000 года еще 5 государств подписали второй Факультативный протокол.
The company has also developed further its cooperation with foreign institutions, creating supplier consortia. Кроме того, компания установила более тесные контакты с зарубежными учреждениями и начала создавать консорциумы поставщиков.
Moreover, by opening their markets further, developing countries increase their chances of attracting export-oriented FDI. Кроме того, более широко открывая свои рынки, развивающиеся страны повышают свои шансы на привлечение ПИИ, ориентирующихся на экспорт.