Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
We believe that the chief function of the Security Council is to create a political framework within which to prevent, defuse and, ultimately, resolve refugee problems. Мы считаем, что главенствующая функция Совета Безопасности должна состоять в создании политических рамок для предотвращения снижения остроты и конечного решения проблемы беженцев.
This requires a framework for preventive action which addresses all these threats in all the ways they resonate most in different parts of the world. Это требует выработки рамок превентивной деятельности, которые охватывали бы все эти угрозы во всех аспектах, в которых они с наибольшей силой проявляются в различных районах мира.
Cooperation required an integrated and intersectoral approach, as well as a strategic programming framework to coordinate the technical assistance provided by the United Nations system. Это сотрудничество требует комплексного и межсекторального подхода, а также стратегических программных рамок для координации технической помощи, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций.
Yet clear gaps in the migration regime are not being filled, particularly the need for a common policy framework that makes the process more orderly. Однако очевидные пробелы в миграционном режиме не заполняются, прежде всего речь идет о необходимости общих политических рамок, которые делают этот процесс более упорядоченным.
UNICEF, as well as non-governmental organizations, has also contributed to the development of a robust framework for norms and standards relating to children affected by armed conflict. ЮНИСЕФ наряду с неправительственными организациями также вносит свой вклад в создание надежных рамок норм и стандартов по проблематике детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
(a) The Development Account is to support the approved programmes of the strategic framework; а) Счет развития должен обеспечивать поддержку утвержденных программ стратегических рамок;
In keeping with the request of the Committee for Programme and Coordination, this report includes concrete examples of inter-agency collaboration within the broad policy framework established by CEB pursuant to intergovernmental decisions. По просьбе Комитета по программе и координации в настоящий доклад включены конкретные примеры межучрежденческого сотрудничества в контексте общих политических рамок, установленных КССР во исполнение решений межправительственных органов.
We also express our broad support for the proposed framework for the successor mission to UNTAET and in this regard look forward to its further elaboration by the Secretary-General. Мы также заявляем о нашей широкой поддержке предлагаемых рамок миссии-преемницы ВАООНВТ и в этой связи ожидаем их дальнейшей проработки Генеральным секретарем.
Ensuring an effective institutional framework for sustainable development at all levels is key to the realization of the goals of sustainable development. Обеспечение эффективных институциональных рамок устойчивого развития на всех уровнях является ключом к реализации целей устойчивого развития.
The Union is ready to work towards a unified framework of action by the United Nations system and the international community, based on a rationalization of existing initiatives. Союз готов принять участие в создании единых рамок деятельности, осуществляемой системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом, на основе упорядочения существующих инициатив.
(a) Adopting the simultaneous review of the programme performance report and strategic framework as an established practice. а) завести практику одновременного рассмотрения доклада об исполнении программ и стратегических рамок.
In this context, the experience gained thus far with the multi-year funding framework (MYFF) modality should be briefly examined. С этой точки зрения следует кратко рассмотреть накопленный к настоящему моменту опыт в деле использования многолетних рамок финансирования (МРФ).
Our unprecedented advance planning has resulted in a framework for the successor mission, which is attached to the report of the Secretary-General. Наше беспрецедентное перспективное планирование привело к созданию рамок для последующей миссии, которые изложены в приложении к докладу Генерального секретаря.
Mongolia welcomes the adoption by the World Trade Organization (WTO) members of the negotiating framework for the Doha trade round last July. Монголия приветствует принятие членами Всемирной торговой организации (ВТО) рамок для раунда торговых переговоров, проходивших в июле в Дохе.
Solutions needed to be found, including outside the Doha framework, perhaps in a dialogue among countries of the South and by South-South liberalization. Необходимо заниматься поиском адекватных решений, в том числе вне рамок Дохинской программы работы, возможно, в контексте диалога между странами Юга и либерализации по линии Юг-Юг.
Those three States are also unlikely to give up their nuclear weapons for the foreseeable future outside the framework of a programme of global nuclear disarmament or regional arms control and conflict resolution. Маловероятно, чтобы эти государства также отказались от своего ядерного оружия в обозримом будущем вне рамок какой-либо программы глобального ядерного разоружения или регионального контроля над вооружениями и урегулирования конфликтов.
(k) To draw up and propose a draft law creating a permanent institutional framework for space activities. к) разработать и предложить проект закона о создании постоянных институциональных рамок для космической деятельности.
In our view, there was a lack of transparency in the negotiations leading to adoption because the process took place outside the United Nations framework. По нашему мнению, переговоры по принятию Кодекса характеризовались недостаточной транспарентностью, поскольку этот процесс происходил вне рамок Организации Объединенных Наций.
In implementing the framework, the Special Unit for TCDC has continued to promote South-South cooperation in general, which includes both economic and technical cooperation. В процессе осуществления рамок Специальная группа по ТСРС продолжала содействовать развитию сотрудничества по линии Юг-Юг в целом, что включает как экономическое, так и техническое сотрудничество.
A new data bank containing more than 150 variables and indicators at the national level covers all countries; the indicators are part of an integrated, systemic framework. Создан новый банк данных, содержащий более 150 переменных и показателей на национальном уровне и охватывающий все страны; показатели являются частью комплексных системных рамок.
A number of speakers welcomed the initiative of the Bretton Woods institutions to develop a new framework for debt sustainability analysis for low-income countries. Ряд представителей приветствовали инициативу бреттон-вудских учреждений по разработке для стран с низким уровнем дохода новых рамок для анализа приемлемого уровня задолженности.
Recommendations regarding an institutional framework addressed to service providers А. Рекомендации, касающиеся институциональных рамок для провайдеров услуг
For that reason, high-level consultations should be held, including the exchange of good practices and the establishment of an international framework of collaboration in that sphere. В этой связи необходимо проводить консультации на высоком уровне, которые включают обмен наилучшей практикой и определение рамок международного сотрудничества в этой области.
Progress had been made in creating a robust framework of norms and standards and the primary focus was now on ensuring their consistent application. Был достигнут прогресс в создании эффективных рамок, норм и стандартов, и теперь основной упор делается на обеспечении их последовательного применения.
The best response to the unilateralist option is to set in place a renovated, credible and effective multilateral framework that inspires general respect and the necessary trust. Оптимальным ответом на односторонний подход является разработка обновленных, эффективных и внушающих доверие рамок, которые пользовались бы всеобщим уважением и необходимым доверием.