In the ensuing discussion, several representatives welcomed the draft framework, saying that it would be of great value to developing countries. |
В ходе последующего обсуждения несколько представителей приветствовали проект рамок, заявив, что он будет весьма полезен для развивающихся стран. |
Several representatives made suggestions for improving the draft framework. |
Несколько представителей высказали предложения о совершенствовании проекта рамок. |
The technical expert group also developed a draft list of proposed actions for implementing the framework in the short and medium term. |
Техническая группа экспертов разработала также проект перечня предлагаемых мер по осуществлению рамок в краткосрочной и среднесрочной перспективе. |
Training on integrated environmental assessment includes introducing the concept, methodology and practical application of developing a framework for the process. |
Обучение проведению комплексных экологических оценок включает ознакомление с самой концепцией, методологию и практику разработки рамок для данного процесса. |
The global sustainable consumption and production clearing house will serve as the ten-year framework "one-stop" information hub. |
Глобальный информационный механизм по проблемам устойчивого потребления и производства будет выступать в качестве единого информационного узла десятилетних рамок. |
As indicated above, the adoption of the ten-year framework at Rio+20 was an important achievement. |
Как отмечалось выше, принятие десятилетних рамок на Конференции "Рио+20" было важным достижением. |
As secretariat, UNEP is also developing a consultative process for the design and launch of framework programmes. |
Выполняя функции секретариата, ЮНЕП также развивает процесс консультаций по проектированию и запуску новых программ в составе рамок. |
Consensus must be found on the institutional framework. |
Необходимо выработать консенсус в отношении институциональных рамок. |
International environmental governance needs to be looked at in the broader institutional framework for sustainable development system. |
Международное экологическое руководство следует анализировать в рамках более широкой системы институциональных рамок устойчивого развития. |
Rio is an opportunity for countries to make public commitments and stimulate political commitment to strengthening the institutional framework for sustainable development. |
Конференция в Рио-де-Жанейро открывает перед странами возможности принять публичные обязательства и дать стимул политическим обязательствам по укреплению институциональных рамок устойчивого развития. |
The Plenary may wish to consider the information contained in the above-mentioned documents with a view to adopting a conceptual framework for the Platform. |
Пленум, возможно, пожелает учесть содержащуюся в вышеуказанных документах информацию в целях принятия концептуальных рамок Платформы. |
Chapter 9 will discuss the creation of a framework for sustainable agricultural intensification that actively considers ecosystem services, including biodiversity and water. |
Глава 9 будет посвящена обсуждению создания рамок устойчивой интенсификации сельского хозяйства, которые будут активно учитывать экосистемные услуги, включая биоразнообразие и водные ресурсы. |
The Plenary at its third session considers adopting the procedure, framework and terms of reference for the independent mid-term review of the Platform. |
Пленум на своей третьей сессии рассматривает вопрос об утверждении процедуры, рамок и сферы охвата независимого промежуточного обзора Платформы. |
Canada encourages States that have not yet done so to join these initiatives in order to strengthen the international counter-proliferation framework. |
Канада призывает государства, которые еще не присоединились к этим инициативам, сделать это в целях укрепления международных рамок борьбы с распространением. |
In developing the draft framework the Panel, among other actions, convened a multidisciplinary and regionally balanced expert and stakeholder workshop. |
В ходе разработки проекта концептуальных рамок Группа, помимо других мероприятий, созвала многодисциплинарный семинар-практикум экспертов и заинтересованных сторон со сбалансированным региональным представительством. |
A conference room paper was then introduced to facilitate follow-up work that could be undertaken to implement the framework. |
Затем был представлен документ зала заседаний для содействия последующей работе по осуществлению этих рамок. |
A number of representatives stressed the importance of undertaking future activities to implement the framework. |
Ряд представителей подчеркнули важность проведения в будущем мероприятий по осуществлению рамок. |
The group was requested to propose follow-up activities to implement the framework on the basis of the conference room paper and the discussions in plenary. |
Группе было поручено предложить последующие мероприятия по осуществлению рамок на основе документа зала заседаний и обсуждений на пленарном заседании. |
In the ensuing discussion, several representatives welcomed the report and highlighted the importance of the strategic framework. |
В ходе последовавшего обсуждения ряд представителей с удовлетворением отметили этот доклад, подчеркнув важное значение стратегических рамок. |
The ministerial round tables will identify key elements and programmes to form part of the framework. |
Дискуссии за круглым столом на уровне министров определят ключевые элементы и программы, которые станут частью этих рамок. |
The fragmented international framework has also resulted in a heavy burden for many countries in terms of reporting and fulfilling their obligations. |
Фрагментированность международных рамок привела также к возникновению тяжелого для многих стран бремени представления сообщений и выполнения обязательств. |
Adoption of the framework constitutes a concrete operational outcome of Rio+20. |
Принятие рамок является конкретным результатом работы Конференции "Рио+20". |
The creation of productive employment and decent work, therefore, should be at the centre of a policy framework for sustained, inclusive and equitable growth. |
Поэтому создание продуктивной занятости должно находиться в центре политических рамок для устойчивого, инклюзивного и равноправного роста. |
The General Assembly had long called for a more structured framework for international cooperation on sovereign debt restructuring. |
Генеральная Ассамблея давно призывала к принятию более упорядоченных рамок для международного сотрудничества по реструктуризации суверенного долга. |
ITC recently convened a seminar on exploring a common framework for impact assessment in Aid for Trade. |
ЦМТ недавно провел семинар по изучению общих рамок оценки воздействия в рамках инициативы «Помощь в интересах торговли». |