Such ad hoc approaches also prevented the third global cooperation framework from engaging in South-South cooperation in a systematic way. |
Такие специальные подходы также не позволяли механизму третьих рамок глобального сотрудничества принимать систематическое участие в сотрудничестве Юг-Юг. |
Weak management and lack of corporate oversight limited the effectiveness of the third global cooperation framework. |
Неэффективное управление и отсутствие общеорганизационного надзора ограничивали эффективность третьих рамок глобального сотрудничества. |
The tensions that arose from mixed funding mechanisms and multiple lines of accountability weakened the potential effectiveness of the framework. |
Напряженность, которая возникала в результате смешанного характера механизмов финансирования и многочисленных систем подотчетности, уменьшали потенциальную эффективность рамок. |
Each element of the UNDP programme framework makes a distinctive contribution to whole. |
Каждый элемент программных рамок ПРООН вносит свой определенный вклад в общее дело. |
The global programme is funded from line 1.3 of the programme financial framework, which was approved by the Executive Board in decision 2007/33. |
Глобальная программа финансируется по статье 1.3 финансовых рамок программ, которые были одобрены Исполнительным советом в его решении 2007/33. |
The commitment of UNOPS staff at all levels to the effectiveness of the accountability framework underpins effective oversight. |
В основе эффективного надзора лежит готовность всех сотрудников ЮНОПС обеспечивать эффективность рамок подотчетности. |
The Director of the UNDP Evaluation Office presented the evaluation of the third global cooperation framework. |
Директор Управления по вопросам оценки ПРООН представила оценку третьих глобальных рамок сотрудничества. |
We call on the parties to resume peace negotiations on the basis of a defined framework and precise timetable. |
Мы призываем стороны к возобновлению мирных переговоров на основе установленных рамок и точного соблюдения сроков. |
Much of the Organization's ability to deal with current threats and challenges depends on the existing institutional framework. |
Способность Организации противостоять нынешним угрозам и вызовам в огромной степени зависит от существующих институциональных рамок. |
Such a reference is tantamount to the total denial of the established United Nations parameters and agreed framework for settlement. |
Такое определение равносильно полному отрицанию установленных параметров Организации Объединенных Наций и согласованных рамок урегулирования. |
It is proposed that the four priority areas identified above provide the organizing framework for the intergovernmental consultative process on strengthening the functioning of existing governing bodies. |
Предлагается использовать четыре вышеупомянутые приоритетные области в качестве рамок для организации межправительственного консультативного процесса, посвященного улучшению функционирования существующих руководящих органов. |
The Division will explore further development of the strategic component of its work planning framework for the next biennium. |
Отдел изучит вопрос о дальнейшей проработке стратегического компонента своих рамок планирования работы на следующий двухгодичный период. |
A key indicator of the ITC strategic framework is the benchmarking of trade support institutions. |
Система контрольных показателей оценки учреждений, оказывающих содействие торговле, является одним из ключевых показателей стратегических рамок ЦМТ. |
Such consultations were held with regard to improving coordination and collaborative work in the formulation of the strategic framework for the period 2010-2011. |
Консультации такого рода были проведены с целью улучшения координации и взаимодействия при составлении стратегических рамок на период 2010 - 2011 годов. |
The guidelines offer minimum standards for completion of an integrated strategic framework for peace consolidation between Missions and United Nations country teams. |
Эти руководящие указания содержат минимальные стандарты подготовки комплексных стратегических рамок деятельности по упрочению мира с участием миссий и страновых групп Организации Объединенных Наций. |
The Commission works to encourage the ratification of international instruments and to enhance the national framework for combating racism and racial discrimination. |
Комиссия принимает меры для содействия ратификации международных документов и расширения национальных рамок борьбы против расизма и расовой дискриминации. |
Subsequently, the Committee developed a draft policy framework, within which member organizations could develop, define or refine their own policies. |
Впоследствии Комитет разработал проект основных стратегических рамок, на базе которых организации-члены могли разрабатывать, дорабатывать и совершенствовать собственные стратегии. |
Functional commissions also review the strategic framework and programmatic aspects. |
Функциональные комиссии также проводят обзор стратегических рамок и программных аспектов. |
Any new requirements for posts and non-posts are analysed taking full account of the strategic framework. |
Любые новые потребности в должностях и другие потребности анализируются на основе полного учета стратегических рамок. |
Capacity-building, sharing of data, information and transfer of technology would be crucial elements of the framework. |
Важнейшими элементами рамок должны быть укрепление потенциала, обмен данными, информацией и передача технологии. |
Ecosystem approaches would be recognized as a useful framework for conducting fully integrated assessments. |
Экосистемные подходы должны быть признаны в качестве полезных рамок для проведения полностью интегрированных оценок. |
OHCHR contributes to the efforts of the United Nations policy-making bodies to define a common framework for democracy assistance. |
УВКПЧ вносит вклад в усилия директивных органов Организации Объединенных Наций по определению общих рамок для оказания помощи в области демократии. |
This meeting marked the first step towards developing principles and an international framework to promote such investment. |
Это заседание ознаменовало первый шаг к разработке принципов и международных рамок для поощрения таких инвестиций. |
Egypt welcomes the progress made in the practical implementation of the institutional framework for the work of the Council. |
Египет приветствует прогресс, достигнутый в деле практического осуществления институциональных рамок для работы Совета. |
The IAEA plays an important role in strengthening the global nuclear safety framework. |
МАГАТЭ играет важную роль в укреплении глобальных рамок ядерной безопасности. |