Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
The goal of the country programme is to support government and other partners in the development of a comprehensive, rights-based policy framework for ensuring quality, access and use of basic social services. Цель страновой программы состоит в оказании поддержки правительству и другим партнерам в разработке комплексных правозащитных политических рамок для обеспечения качества, доступа и использования базовых социальных услуг.
IUCN has long recognized the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea as the basic framework for pursuing the goal of sustainable ocean development. МСОП много лет назад признал принятую в 1982 году Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС) в качестве основополагающих рамок для достижения цели устойчивого освоения Мирового океана.
In a joint initiative with the World Wildlife Fund, IUCN is finalizing a 10-year high seas marine protected areas strategy as a framework for promoting those developments. В рамках совместной инициативы со Всемирным фондом дикой природы МСОП завершает разработку рассчитанной на десять лет стратегии по созданию морских охраняемых районов открытого моря в качестве рамок для содействия решению возникающих в этой области проблем.
As part of the process of developing the strategic framework, the Peacebuilding Commission intends to conduct a field mission to Guinea-Bissau, which will take place in early April 2008. В рамках процесса выработки стратегических рамок Комиссия по миростроительству намерена направить полевую миссию в Гвинею-Бисау, которая запланирована на начало апреля 2008 года.
In the global context, we believe that the new strategic framework will have a far-reaching, positive impact on the international security landscape. В глобальном контексте мы считаем, что создание новых стратегических рамок повлечет за собой далеко идущие позитивные последствия для международной ситуации в области безопасности.
Approval of the State programme on poverty reduction and sustainable development and the national framework of action will give accelerated momentum to the implementation of policies and programmes benefiting children. Утверждение государственной программы по сокращению масштабов нищеты и устойчивому развитию, а также национальных рамок действий придадут ускоренный импульс осуществлению политики и программ в интересах детей.
This classification is currently being considered by ICP Mapping for use as a framework for mapping vegetation types affected by nutrient nitrogen. В настоящее время эта классификация рассматривается МСП по составлению карт с целью ее использования в качестве рамок для деятельности по составлению карт типов растительности, затрагиваемых биогенным азотом.
The formulation of the 2008 work plan was also guided by preliminary discussions on the preparations of the ESCAP draft strategic framework for 2010-2011. При формулировании плана работы на 2008 год также использовались выводы предварительных дискуссий относительно подготовки проекта стратегических рамок ЭСКАТО на 2010-2011 годы.
Angola is working on a new poverty-reduction strategy paper aimed at improving the macro-economic framework and structural and social policies to foster growth and reduce poverty. В настоящее время Ангола занимается разработкой новой стратегии сокращения масштабов нищеты, нацеленной на усовершенствование макроэкономических рамок и повышение эффективности структурной и социальной политики в интересах обеспечения роста и снижения уровня нищеты.
A further four colleges continue to operate outside this framework, with two of these remaining under local authority control. Вне рамок этой системы функционируют еще четыре колледжа, два из которых по-прежнему находятся под контролем местных органов управления.
They realized that the world needed to establish a global framework in which all of humanity could live together and function in an orderly and peaceful manner. Они поняли, что мир нуждается в создании международных рамок, которые помогли бы человечеству жить сообща и функционировать упорядоченным и мирным образом.
UNFPA has worked to develop a conceptual framework on the linkages between poverty reduction, reproductive health and rights, population, gender equality, and development. ЮНФПА занимается разработкой концептуальных рамок, касающихся связей между сокращением масштабов нищеты, репродуктивным здоровьем и репродуктивными правами, народонаселением, равенством мужчин и женщин и развитием.
On top of this, further investment into the introduction of effective risk management processes and greater management accountability for internal controls will provide a sustainable framework for the longer term. Помимо этого, дополнительные инвестиции во внедрение эффективных процессов управления рисками и обеспечение большей подотчетности руководства в вопросах внутреннего контроля обеспечат наличие устойчивых рамок в долгосрочном плане.
The project will also provide capacity building support to member States in adopting policies and establishing the necessary framework to support the development of capital markets in Africa. По линии этого проекта будет также оказана поддержка государствам-членам в укреплении потенциала в деле разработки стратегий и создания необходимых рамок для поддержки процесса становления рынков капитала в Африке.
Within this regional framework, Rwanda remains committed to contributing to a lasting solution to the current situation in order to achieve a peaceful and stable region. В контексте этих региональных рамок Руанда сохраняет приверженность содействию достижению прочного решения сложившейся ситуации в целях достижения мира и стабильности в регионе.
The assessment report would serve as a basis for a regional development framework for inter-agency cooperation at the regional and subregional levels, including joint programming, common databases and knowledge networks. Такой доклад об оценке послужил бы основой для региональных рамок развития для межучрежденческого сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях, включая совместное программирование, общие базы данных и информационные сети.
During the reporting period, major achievements included the development of a conceptual framework on a human rights-based approach to programming and a guidance note on culturally sensitive programming approaches. В отчетный период основные достижения включали в себя создание концептуальных рамок основывающегося на правах человека подхода в отношении программирования и подготовку инструкции, посвященной культурным особенностям программных подходов.
development and implementation of your national forest programme or similar national policy framework for forests, and разработка и осуществление Вашей национальной программы в области лесоводства или аналогичных национальных директивных рамок в отношении лесов; и
Prepare draft framework for the review of the member States of the Subcommittee and the member States of IAEA. Подготовка проекта рамок для рассмотрения государствами-членами Подкомитета и государствами-членами МАГАТЭ.
At its 1st and 2nd meetings, the Working Group considered the draft framework and submitted to the Joint Expert Group comments provided by member States. На своих 1-м и 2-м заседаниях Рабочая группа рассмотрела проект рамок и представила Объединенной группе экспертов замечания, полученные от государств-членов.
The main aim of this policy statement is to specify the focus and provide a general framework for an overall strategy for collaboration between civil society organizations and UN-Habitat. Главная цель этого стратегического заявления заключается в конкретизации направленности и освещении общих рамок генеральной стратегии по вопросам сотрудничества между организациями гражданского общества и ООН-Хабитат.
Respect for national sovereignty and for the inviolability of borders and the establishment of good-neighbourly relations constitute the foundations for a regional security framework that the countries of the region must define. Уважение национального суверенитета и нерушимости границ и установление добрососедских отношений составляют основу региональных рамок безопасности, которые надлежит разработать странам региона.
The forward work plan includes the development of a biotechnology statistics framework that will encompass the various methodological building blocks and a paper on measuring the economic impacts of biotechnology. Перспективный план работы предусматривает разработку рамок биотехнологической статистики, которые будут охватывать различные методологические компоненты, а также подготовку документа об оценке воздействия биотехнологии на экономику.
It was noted that in arbitrations conducted outside the framework of an arbitral institution, discretionary selection of three arbitrators by the institution would not be available. Было отмечено, что в случае разбирательств, проводимых вне рамок арбитражных учреждений, возможность обратиться к подобному учреждению за назначением трех арбитров по его усмотрению будет отсутствовать.
In April 2000, the Government convoked a constitutional referendum in order to establish a new institutional framework to combat patronage and corruption in the public service. В апреле 2000 года правительство провело конституционный референдум с целью установления новых институциональных рамок для борьбы с покровительством и коррупцией в государственных учреждениях.