The revisions also reflect the introduction of the multi-year funding framework as well as United Nations simplification and harmonization initiatives. |
Кроме того, в этих изменениях отражено внедрение многолетних рамок финансирования, а также инициатив Организации Объединенных Наций по упрощению и согласованию. |
Thus, the law may only recognize agreements modifying the statutory framework reached after the debtor has defaulted. |
Таким образом, законодательство может признавать лишь соглашения об изменении законодательных рамок, которые были заключены после неисполнения должником своего обязательства. |
Specific results will form part of the country programme results framework. |
Конкретные результаты образуют часть рамок результатов страновой программы. |
The international community, for its part, should support the creation of a framework to facilitate such discussion. |
Со своей стороны, международное сообщество должно поддержать создание рамок для облегчения проведения таких обсуждений. |
The special circumstances of least developed countries and small island developing States need to be taken into account in the implementation of this framework. |
При практическом применении настоящих рамок необходимо учитывать особые условия наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств. |
The variations in reporting may have been due to a lack of a common framework for reporting on abatement analysis. |
Такое разнообразие в отчетности можно объяснить отсутствием общих рамок для представления докладов по анализу борьбы с выбросами. |
The document outlining such goals and recommendations would provide high-level guidance and be in the form of an international safety framework. |
Документ, содержащий такие задачи и рекомендации, будет представлять собой директивное руководство высокого уровня и будет подготовлен в форме международных рамок обеспечения безопасности. |
The signing of the country service framework for Indonesia had provided a further basis for good relations. |
Поддержанию добрых отношений способствует также подписание рамок страновых услуг для Индонезии. |
Several delegations announced significant increases in funding, including pledges covering the multi-year funding framework, 2004-2007. |
Ряд делегаций объявили о существенном увеличении финансовых взносов, в том числе по обязательствам на период срока действия многолетних рамок финансирования на 2004-2007 годы. |
The future BINUCA will have the advantage of being deeply involved in implementing the strategic framework. |
ОПООНМЦАР будет оказывать серьезную помощь в реализации Стратегических рамок миростроительства. |
Some issues have to be clarified in developing this framework for cooperation. |
Существует необходимость в прояснении некоторых вопросов, касающихся разработки этих рамок сотрудничества. |
Countries have moved towards developing an enabling policy regime and establishing the necessary institutional framework to meet the needs of the user organizations. |
Страны содействуют формированию благоприятствующей достижению таких целей правовой среды и созданию необходимых институциональных рамок для удовлетворения потребностей организаций-пользователей. |
The Executive Committee would continue its deliberations on the operation of that framework at its next meeting. |
На своем следующем совещании Исполнительный комитет продолжит рассмотрение эффективности таких рамок. |
Delegations welcomed the forthright reporting and commended the quality and usefulness of the evaluation of the second global cooperation framework. |
Делегации приветствовали объективную отчетность и высоко оценили качество и полезность оценки вторых рамок глобального сотрудничества. |
The mission also examined time deadlines for the development of the framework and the establishment of a national steering committee. |
Миссия рассмотрела также сроки подготовки рамок и создания национального руководящего комитета. |
Ukraine is convinced that the elaboration of legally binding international instruments on missile-related issues should take place within a multilateral, universal and non-discriminatory framework. |
Украина убеждена в том, что разработка обязательных в юридическом отношении международных документов по связанным с ракетами вопросам должна происходить на основе многосторонних, универсальных и неизбирательных рамок. |
The workshop spurred further collaboration between ESCAP and other international agencies in the development of a regional action framework for implementing that agenda. |
Он привел к дальнейшему укреплению сотрудничества между ЭСКАТО и другими международными учреждениями в деле построения региональных рамок действий с целью претворения данной Программы в жизнь. |
What has been lacking is a common framework and a coherent system-wide approach. |
В ту пору нам не хватало общих рамок и согласованного общесистемного подхода. |
In order to provide a framework for those cooperation activities, Thailand is working towards normalizing relations with Afghanistan. |
С целью предоставления рамок для этих мероприятий в области сотрудничества Таиланд работает по нормализации отношений с Афганистаном. |
Eighth, we must solidify the Pakistani-Afghan relationship within a wider regional confidence-building framework. |
В-восьмых, мы должны содействовать укреплению пакистано-афганских отношений на основе более широких региональных рамок укрепления доверия. |
The adoption by UNICEF of an organization-wide risk management framework is expected to further focus audit and advisory services on the most critical areas. |
Использование ЮНИСЕФ общеорганизационных рамок управления рисками, как ожидается, еще больше сосредоточит ревизионные и консультативные услуги на наиболее важных направлениях. |
Both elements, the plan and the outline, would be parts of the strategic framework. |
Оба элемента, план и наброски, станут частью стратегических рамок. |
An International Monetary Fund mission visited Kosovo in April to assess the macroeconomic framework and fiscal policies. |
В апреле миссия Международного валютного фонда посетила Косово для оценки макроэкономических рамок и фискальной политики. |
Therefore, any entity in the region must be part of that framework. |
Поэтому деятельность любого образования в этом регионе должна быть частью этих рамок. |
However, it does not constitute an integral component of the programmatic and operational structure of the third global cooperation framework. |
Вместе с тем он не является неотъемлемым компонентом программно-оперативной структуры третьих рамок глобального сотрудничества. |