Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
The Transitional Government and its international partners are currently designing the mechanisms and institutional frameworks to ensure a swift, transparent and effective implementation of the interim cooperation framework. Переходное правительство и его международные партнеры в настоящее время разрабатывают механизмы и институциональные рамки для обеспечения быстрого, транспарентного и эффективного осуществления временных рамок сотрудничества.
These will range from choosing among various technical options for the design of a central, publicly accessibly register to determining the institutional framework required for ensuring a coordinated system of information flow to it. Эти решения будут варьироваться от выбора различных технических вариантов компоновки централизованного и доступного для общественности регистра и до определения институциональных рамок, необходимых для создания скоординированной системы представления информации в регистр.
In the course of implementing the third cooperation framework, the Special Unit will make every effort to respond to the emerging needs of LDCs as it facilitates South-South exchanges. В ходе осуществления третьих рамок сотрудничества Специальная группа приложит максимум усилий для того, чтобы принять ответные меры в связи с появляющимися потребностями наименее развитых стран, поскольку это способствует обмену по линии Юг-Юг.
Creating a flexible framework so that partners may contribute in many different ways. создание гибких рамок, позволяющих партнерам придавать своему вкладу самые разнообразные формы.
The idea would be to legislate on the basis of the international framework, while including certain elements which were important to the CIS States. Идея заключается в том, чтобы разработать правовые нормы на основании международных рамок и включить сюда некоторые элементы, которые имеют важное значение для государств членов СНГ.
Strengthening the institutional framework and intersectoral relations. укрепление институциональных рамок и межсекторальных связей.
The objectives established in the 2003 and 2004 country operation plans were consistent with the standard format provided by the Manual (logical framework). Задачи, установленные в планах оперативной деятельности по странам на 2003 и 2004 годы, соответствовали стандартному формату, изложенному в Руководстве (матрица концептуальных рамок).
It was also noted that the structure of the strategic framework was not organized to reflect sectoral issues but rather congruence with the organizational entities. Было также отмечено, что структура стратегических рамок в настоящее время отражает не секторальные вопросы, а, скорее, степень увязки с организационными образованиями.
In the second segment, on programme planning, the Committee would, in off-budget years, review the proposed strategic framework and present recommendations to the Assembly. В рамках второго сегмента, посвященного планированию по программам, Комитет в небюджетные годы занимался бы обзором предлагаемых стратегических рамок и представлял бы свои рекомендации Ассамблее.
Lack of a legislative framework and institutions to prevent racial discrimination and provide recourse to victims of discrimination. Отсутствие законодательных рамок и институтов по предупреждению расовой дискриминации и обеспечению средств правовой защиты для жертв дискриминации.
The preparation of a legislative framework setting out the rights of the persons and groups concerned, together with information and consultation procedures, would be particularly useful. Разработка законодательных рамок, определяющих права соответствующих лиц и групп, а также процедур информирования и консультаций была бы особенно полезной.
There is little regional interest in having a conceptual and strategic framework that can provide a common, comprehensive and integral vision of development for the Central American region. Страны региона не проявляют какой-либо значительной заинтересованности в наличии концептуальных и стратегических рамок, которые обеспечивали бы общее, всеобъемлющее и комплексное видение процесса развития в Центральноамериканском регионе.
Audit of the Department's regional programme framework for Europe and the Commonwealth of Independent States: capacity-building and informative exchange Проверка созданных Департаментом региональных программных рамок для Европы и Содружества Независимых Государств: укрепление потенциала и информационный обмен
The secretariat had proposed the change in the timing of ministerial sessions to even years so as to facilitate the Commission's review of the draft strategic framework. Секретариат предложил изменить сроки сессий на уровне министров и проводить их в четные годы, с тем чтобы содействовать рассмотрению Комиссией проекта стратегических рамок.
Results orientation is a key underlying principle of the Brussels Programme of Action, designed as a partnership framework between least developed countries and their development partners. Ориентация на результаты является одним из ключевых принципов, лежащих в основе Брюссельской программы действий, разработанной в качестве рамок партнерских отношений между наименее развитыми странами и их партнерами по процессу развития.
Indeed, the main benefit of the multi-year financing framework approach is that it integrates programme objectives, resources, budgets and outcomes. Действительно, основное преимущество метода составления многолетних рамок финансирования заключается в комплексном учете программных целей, ресурсов, бюджетов и результатов.
The International Seabed Authority continued to make progress in developing the framework for cooperation in the area of seabed resources. Международный орган по морскому дну продолжил свою работу по разработке рамок для сотрудничества в области освоения ресурсов морского дна.
Lastly, he noted that intellectual property and traditional knowledge and other resources and expressions were so closely interlinked that they formed integral elements in the overall framework of development. В заключение оратор отмечает, что интеллектуальная собственность и знания и другие ресурсы и традиционные проявления так тесно связаны между собой, что являются неотъемлемыми элементами общих рамок развития.
We call for the speedy implementation of that decision, as well as for a clear framework of implementation from the African Development Bank. Мы призываем к скорейшему осуществлению этого решения, а также к составлению Африканским банком развития четких рамок такого осуществления.
Furthermore, we encourage continued efforts with a view to the early approval of a common policy framework between the Group of Eight and NEPAD. Кроме того, мы поощряем дальнейшие усилия с целью скорейшего одобрения общеполитических рамок между Группой восьми и НЕПАД.
Though such a framework, countries can be urged to fulfil their pledges and joint efforts can be made towards achieving internationally agreed development goals. Посредством этих рамок можно будет обратиться к странам с призывом выполнить свои обязательства и присоединиться к усилиям по достижению целей в области развития, согласованных на международном уровне.
In that regard, the Government of Jamaica has established a national plan of action as an institutional framework for addressing and enforcing children's rights. В этой связи правительство Ямайки составило национальный план действий в качестве институциональных рамок для решения проблем детей и обеспечения их прав.
Canada views the creation of an international framework of linked mutual legal assistance treaties as an important step in the fight against international terrorism and transnational crime. Канада считает создание международных рамок договоров о взаимной правовой помощи важным шагом в борьбе с международным терроризмом и транснациональной преступностью.
UNEP not only builds capacity in these areas, but also supports the strengthening of the environmental institutional framework through the development of policy guidelines, which are accessible to Cuba. ЮНЕП не только осуществляет укрепление потенциала в этих областях, но также поддерживает развитие экологических институциональных рамок путем разработки стратегических директив, которые предоставляются в распоряжение Кубы.
(b) The establishment of a new quality assurance framework as a planning, self-assessment and continuous improvement tool; Ь) разработка новых Рамок контроля за качеством как инструмента планирования, самооценки и постоянного повышения эффективности;