Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
These objectives constitute "end states" for the planning framework. Эти цели указывают на конечные результаты для рамок планирования.
The successful implementation of the results focused transition framework will require the continuing support of the international community and effective coordination among the stakeholders. Для успешного осуществления ориентированных на конкретные результаты рамок переходного периода потребуются неослабная поддержка со стороны международного сообщества и эффективная координация среди основных заинтересованных сторон.
I also reiterate the readiness of MINUSTAH and the United Nations country team to support the full implementation of the interim cooperation framework. Я также заявляю о готовности МООНСГ и страновой группы Организации Объединенных Наций поддержать полное осуществление временных рамок сотрудничества.
In resolution 2003/13, the Sub-Commission approved the underlying principles of the conceptual framework. В резолюции 2002/13 Подкомиссия утвердила основополагающие принципы концептуальных рамок.
Intergovernmental bodies contributed to strengthening the global policy framework for achieving gender equality. Межправительственные органы способствовали укреплению глобальных политических рамок для достижения гендерного равенства.
UNODC will aim to accomplish the following under the three pillars of the strategic framework. В соответствии с тремя основными компонентами стратегических рамок ЮНОДК будет стремиться к достижению следующих результатов.
In keeping with the above strategic considerations, three policy and operational support platforms will form the main building blocks of the new framework. В соответствии с вышеизложенными стратегическими соображениями три платформы по вопросам политики и оперативной поддержки станут основными компонентами новых рамок.
Some Governments emphasized the importance of using a similar framework to that of IPCC. Ряд правительств подчеркнули важное значение использования рамок, аналогичных рамкам МГИК.
This objective is realized through the existence of appropriate policy, administrative and legislative framework detailed below. Эта цель достигается с применением существующих надлежащих рамок политики и административных и законодательных основ, которые подробно описываются ниже.
Most responding Governments have reported on their increased human rights education activities, within or outside the Decade's framework. Большинство правительств, направивших ответы, сообщили о расширении своей деятельности в сфере образования в области прав человека в рамках или вне рамок Десятилетия.
The strategy for the implementation of the new cooperation framework has six key elements. Стратегия осуществления новых рамок сотрудничества предусматривает шесть главных элементов.
A strategy for the mobilization of additional resources will be developed following the endorsement of the present framework. После утверждения настоящих рамок будет разработана стратегия мобилизации дополнительных ресурсов.
Through Atlas, functional roles and processes were established and defined in a new internal control framework. Через посредство системы «Атлас» функциональные роли и процессы были определены и очерчены в контексте новых рамок внутреннего контроля.
Its draft operational policy and strategic framework supported participatory approaches and required consent, particularly on projects that would have adverse impacts. Проект его оперативной политики и стратегических рамок обеспечивает поддержку предусматривающих участие населения подходов и требует согласия, прежде всего в отношении проектов, которые могут оказать отрицательное воздействие.
Any further work on reservations to treaties should abide by the framework they provided. В любой дальнейшей работе по оговоркам к договорам следует придерживаться установленных ими рамок.
The intent was to implement the guidelines within the basic framework of the general working methods of treaty bodies. Идея состоит в том, чтобы применять руководящие принципы на основе базовых рамок общих методов работы договорных органов.
The Policy Development and Studies Branch will provide capacity for evaluation and lead efforts to improve the assessment framework. Сектор по вопросам разработки политики и исследований будет обеспечивать проведение оценок и руководить работой по совершенствованию аналитических рамок.
The Committee needed to have an interactive debate with programme managers when considering the plan outline of the strategic framework. Рассматривая общий обзор плана стратегических рамок, Комитету необходимо проводить интерактивные прения с руководителями программ.
Views were also expressed that the formal discussions of the strategic framework should be scheduled in clusters corresponding to parts of the budget. Было высказано мнение о том, что официальное обсуждение стратегических рамок следует организовывать блоками, соответствующими частям бюджета.
Significant progress has been made by the United Nations system in better integrating such a framework in its programmes and activities. Значительный прогресс был достигнут системой Организации Объединенных Наций в области включения таких рамок в свои программы и мероприятия.
The project supports the development of a policy framework and creates a how-to knowledge base for strengthening national capacities in selected countries. Проект предусматривает оказание содействия развитию директивных рамок и обеспечивает формирование базы практических знаний в области укрепления национального потенциала в отдельных странах.
This report provides a concise outline of the conceptual framework of the mandate. В настоящем докладе содержится краткое описание концептуальных рамок мандата.
My delegation has strongly supported the call to initiate negotiations to develop a more inclusive international framework for climate change beyond 2012. Моя делегация решительно поддерживает призыв инициировать переговоры по разработке более широких международных рамок для изменения климата после 2012 года.
The draft resolution would make it possible to strengthen the legal and political framework for cooperation and assistance to that country. Проект резолюции послужит основой для укрепления нормативных и политических рамок сотрудничества и оказания помощи этой стране.
In 2005, the Subcommittee had reviewed information from national and regional space agencies and had prepared an outline of the proposed framework. В 2005 году Подкомитет рассмотрел информацию, полученную от национальных и региональных космических агентств, и подготовил наброски предлагаемых рамок.