Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
It introduces the conceptual foundations of the new framework, which feature the Millennium Development Goals. В этом документе изложена концептуальная основа новых рамок, отражающих цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The International Organization for Migration is working with AU and the NEPAD secretariat to formulate a strategic framework for Africa. Международная организация по иммиграции сотрудничает с Африканским союзом и секретариатом НЕПАД в разработке стратегических рамок для Африки.
In addition, a policy framework for malaria in pregnancy in the WHO African region has been finalized. Кроме того, была завершена разработка политических рамок по вопросам борьбы с малярией в период беременности в африканском регионе ВОЗ.
The task now is to turn the new framework into a final agreement that delivers this great promise to the developing world. Сейчас задача заключается в том, чтобы разработать на основе этих новых рамок окончательное соглашение, обеспечивающее материализацию этих широких перспектив для развивающихся стран.
In Cambodia, UNDP is assisting national authorities with an institutional framework for integrating demining into socio-economic development. В Камбодже ПРООН оказывает национальным властям помощь в создании институциональных рамок, позволяющих интегрировать деятельность по разминированию в общий контекст социально-экономического развития.
JAG would provide guidance to ITC on the proposed strategic framework. СКГ будет представлять Центру рекомендации относительно предлагаемых стратегических рамок.
The CPC-approved version of the strategic framework will be sent to WTO for information. Утвержденный КПК вариант стратегических рамок будет направляться ВТО для информации.
UNIDO's priorities for the medium-term programme framework, 2002-2005, would reinforce its commitment to the demand-driven approach. Приоритеты ЮНИДО, сформулированные для рамок среднесрочной программы на 2002-2005 годы, будут способствовать укреплению приверженности Индонезии к подходу, ориентированному на спрос.
A comprehensive competency framework consisting of core and functional competencies for all staff had been completed by August 2003. К августу 2003 года была завершена разработка рамок компетенции, включающие основную и функциональную компетенцию для всех сотрудников.
In other words, we must move from the general framework of cooperation to its practical application through the consideration of specific cases. Иными словами, мы должны перейти от создания общих рамок сотрудничества к его практическому осуществлению посредством рассмотрения конкретных случаев.
Much has been achieved over the past year in putting in place the legislative, regulatory and administrative framework for combating terrorism. За прошедший год многого удалось достичь в деле создания законодательных, нормативных и административных рамок борьбы с терроризмом.
The collective response to organized crime depends on the consolidation and strengthening of the international treaty framework. Коллективная реакция на организованную преступность зависит от упрочения и укрепления международных договорных рамок.
The document on the medium-term programme framework for 2002-2005 reconciled continuity with the Business Plan with the need to make adjustments. Документ с изложением рамок среднесрочной программы на 2002-2005 годы позволяет увязать преемственность, которую обеспечивает План действий, с необходимостью внесения коррективов.
I feel that the Committee's greatest contribution has been to help forge a global and uniform cooperation framework to combat terrorism. Я считаю, что основной вклад Комитета состоит в оказании содействия в формировании глобальных и единых рамок для сотрудничества в борьбе с терроризмом.
Given the crucial links that exist among the three dimensions of development, an integrated policy framework would be necessary. С учетом существования исключительно важных связей между тремя аспектами развития возникает необходимость в создании комплексных рамок политики.
The Security Council has agreed on the nature of the framework of peace. Совет Безопасности согласовал характер рамок мира.
The progress achieved in building multi-ethnic provisional institutions of self-government in Kosovo under the constitutional framework is remarkable. Прогресс, достигнутый в построении многоэтнических временных институтов самоуправления в Косово на основе конституциональных рамок, является примечательным.
Document II contains information of a confidential nature and is therefore not for publication or for perusal outside the framework of the Counter-Terrorism Committee. В документе II содержится информация конфиденциального характера и поэтому он не предназначен для публикации или использовании вне рамок Контртеррористического комитета.
The African Productive Capacity Initiative is evolving into the policy framework for Africa's industrialization effort. Инициатива по укреплению производственного потенциала Африки приобретает характер политических рамок для усилий Африки по индустриализации.
The strategic results framework outlines the MYFF development goals, outcomes, indicators and strategies, and provides a rationale for their selection. В рамках стратегических результатов перечислены цели, мероприятия, показатели и стратегии в области развития многолетних рамок финансирования, а также приводится обоснование сделанного выбора.
This will not be possible without a political framework. Это будет невозможно без политических рамок.
The targets and goals contained in the UN Millennium Declaration were seen as a broader framework for addressing sustainable development. Цели и задачи, обозначенные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, рассматривались в качестве более общих рамок для решения вопросов устойчивого развития.
In order to achieve this, a validation check list, based on the strategic framework approved by the Unit, was introduced. Для выполнения этой задачи на основе стратегических рамок, одобренных Группой, был составлен проверочный перечень.
The main objective of the new debt sustainability framework was to better design borrowing policies. Главная цель новых рамок обеспечения приемлемого уровня задолженности заключается в улучшении разработки политики в области заимствования.
The framework was not yet finalized and needed to be further developed. Разработка этих рамок еще не завершилась, и они нуждаются в дальнейшем развитии.