Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
Nuclear non-proliferation and disarmament were mutually reinforcing processes, and proliferation outside the framework of the NPT should also be confronted as a matter of priority. Ядерное нераспространение и разоружение суть взаимоподкрепляющие процессы, и следует также в приоритетном порядке заняться проблемой распространения вне рамок ДНЯО.
This phase will see the country progress from a framework set in Dayton towards a structure established and owned in Sarajevo, ready for closer integration with Brussels. На этом этапе страна должна перейти от рамок, заложенных в Дейтоне, к структурам, созданным и действующим в Сараево, готовым к более тесной интеграции с Брюсселем.
The Group also welcomed the continuity achieved through the preparation of the medium-term programme framework for 2008-2011 on the basis of the MTPF for 2006-2009. Группа приветствует также преемственность в вопросах подготовки рамок среднесрочной про-граммы на 2008-2011 годы на основе РССП на 2006-2009 годы.
On the plan outline of the proposed strategic framework, CPC had recommended its review by the General Assembly so as to reflect more accurately the longer-term objectives of the Organization. В отношении набросков плана предлагаемых стратегических рамок КПК рекомендовал их рассмотрение Генеральной Ассамблеей в целях более точного отражения долгосрочных целей Организации.
Secondly, activities will make use of the strength of the United Nations and the multilateral framework it offers for consultation and actions. Во-вторых, при осуществлении мероприятий будут использоваться преимущества Организации Объединенных Наций и многосторонних рамок, которые она обеспечивает для проведения консультаций и принятия мер.
General support was expressed in favour of addressing in the draft Guide issues related to the institutional framework required for implementation of the insolvency law. Была выражена общая поддержка рассмотрению в проекте руководства вопросов, касающихся институциональных рамок, необходимых для применения законодательства о несостоятельности.
Explicit recognition of the international human rights normative framework Прямое признание международных нормативных рамок в области прав человека
Another delegation suggested that, in updating its operational framework on reintegration, UNHCR should prepare a short paper on the key lessons that had emerged from its field-testing. Другая делегация предложила, чтобы при совершенствовании оперативных рамок реинтеграции УВКБ подготовило краткую справку по ключевым урокам, которые были извлечены в результате проведения экспериментов на местах.
It is to build and defend a universal framework of indivisible, sustainable security, to protect the credibility and enhance the effective force of multilateral agreements. Она заключается в создании и защите общих рамок неделимой, устойчивой безопасности с целью защиты авторитета и повышения эффективности международных соглашений.
The report provides a recommendation for consideration by the General Assembly regarding the adoption of a conceptual framework for a human rights approach to poverty reduction. Доклад содержит рекомендацию, выносимую на рассмотрение Генеральной Ассамблеи и касающуюся принятия концептуальных рамок основанного на правах человека подхода к проблеме ликвидации крайней нищеты.
We hope also that the efforts made by the Quartet will lead to the creation of a framework for negotiations agreed by the parties. Мы надеемся также на то, что усилия, прилагаемые «четверкой», приведут к созданию рамок для переговоров, согласованных сторонами».
The draft declaration "Towards a normative framework for security of tenure" was recognized as a sound and useful preliminary document. Было отмечено, что проект декларации «На пути к принятию нормативных рамок обеспечения гарантий владения жильем» является продуманным и полезным предварительным документом.
The phenomenon of globalization, which has developed thus far without a proper cooperation framework, appears to be the cause of many of these problems. Явление глобализации, которое до сих пор развивается вне должных рамок сотрудничества, является, по-видимому, причиной многих проблем.
Mr. Luetkenhorst said that the Director-General's comprehensive proposals for the medium-term programme framework, 2010-2013, contained a number of innovative features in the interests of better planning, management and reporting. Г-н Люткенхорст говорит, что всеобъемлющие предложения Генерального директора в отношении рамок среднесрочной программы на 2010-2013 годы содержат ряд новаторских моментов, предусматривающих совершенствование планирования, управления и отчетности.
Intergovernmental milestones in the development of a framework for the monitoring and evaluation of capacity-building Основные этапы межправительственной деятельности по разработке рамок для мониторинга и оценки укрепления потенциала
The Russian Federation and the United States are engaged in intensive bilateral consultations on a new strategic framework, with a view to strengthening strategic stability and continuing the reduction in the offensive arsenals of both sides. Российская Федерация и Соединенные Штаты ведут интенсивные двусторонние консультации относительно новых стратегических рамок с целью укрепления стратегической стабильности и дальнейшего сокращения арсеналов наступательных вооружений обеих сторон.
The various proposals for the formulation of the new framework were welcome, but they should conform to the principles set out in the Business Plan. Следует приветствовать различные предложения, касаю-щиеся разработки новых рамок, которые должны отвечать принципам, указанным в Плане действий.
In future, there will be greater emphasis on monitoring and evaluation of the effectiveness of the programme framework itself and the strategies used to achieve results. В будущем больший акцент будет делаться на контроль и оценку эффективности самих рамок программы и стратегий, используемых для достижения результатов.
At the same time, the global forum should support technical cooperation, taking into account the Business Plan and the medium-term programme framework, 2002-2005. В то же время глобальный форум должен поддерживать техническое сотрудничество на основе Плана действий и рамок среднесрочной программы на 2002 - 2005 годы.
The integration of sector strategies in the macro-economic framework, disciplined by the budget constraint, is being hampered by weak capacity to cost the sector policies and a lack of consistent medium term expenditure frameworks. Интеграция секторальных стратегий в макроэкономические рамки, с учетом бюджетных ограничений, сдерживается малыми возможностями финансового обеспечения секторальной политики и отсутствием согласованных среднесрочных рамок расходов.
Turning to the implementation of the medium-term programme framework, 2002-2005, she said that her delegation endorsed efforts to promote small and medium enterprise clusters and networks. Переходя к вопросу об осуществлении рамок среднесрочной программы на 2002 - 2005 годы, она говорит, что ее делегация поддерживает усилия, направленные на развитие объединений и сетей малых и средних предприятий.
Her delegation welcomed the other innovative thematic initiatives put forward by the Secretariat, many of which would contribute to the implementation of the current medium-term programme framework. Ее делегация с удовлетворением отмечает другие инновационные тематические инициативы, выдвинутые Секретариатом; многие из них будут содействовать осуществлению действующих рамок среднесрочной программы.
Hope was expressed that the bilateral negotiations between the United States and the Russian Federation to create a new strategic framework would further promote international stability. Была выражена надежда на то, что двусторонние переговоры между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией о выработке новых стратегических рамок будут способствовать дальнейшему укреплению международной стабильности.
We are forced to question the efficacy of a multilateral trade framework as a fair mechanism in promoting the interests of SIDS like Fiji. Мы вынуждены поставить под сомнение действенность многосторонних торговых рамок как справедливого механизма в деле защиты интересов малых островных развивающихся государств, таких как Фиджи.
A clear policy framework for water supply and sanitation as part of a broader integrated land and water resource management strategy remained a high priority. По-прежнему крайне важное значение имеет разработка четких рамок политики в области водоснабжения и санитарии как части более широкой стратегии комплексного управления земельными и водными ресурсами.