Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
Djibouti appreciated the efforts to strengthen the institutional human rights framework in Jordan, particularly regarding women and children. Джибути высоко оценила усилия по укреплению институциональных правозащитных рамок в Иордании, в частности в отношении женщин и детей.
It encouraged normative reforms and the allocation of resources for the strengthening of the institutional framework. Она приветствовала нормативные реформы и выделение ресурсов на укрепление институциональных рамок.
It noted the provision of human rights training and asked whether the implementation of a general framework for human rights education was envisaged. Оно отметило организацию правозащитной подготовки, но просило сообщить о планах выполнения общих рамок в области правозащитного просвещения.
One of the activities of the project involves the review of the existing legislative and policy framework. Одно из направлений деятельности по проекту - обзор существующих законодательных и политических рамок.
The programme aims at establishing a Convention compliant legal and policy framework in South Africa. Цель программы состоит в установлении в Южной Африке законодательных и политических рамок для рассмотрения жалоб по Конвенции.
The task team recognized the role of SEEA as the statistical framework for water indicators, although concerns were raised about current data availability. Целевая группа признала роль СЭЭУ в качестве статистических рамок для определения показателей учета водных ресурсов, но одновременно была выражена озабоченность в отношении наличия данных на текущий момент.
A task force was established for reviewing the CAADP results framework and elaborating a strategy for implementing the Malabo declaration. Для обзора рамок результатов КПРСХА и для выработки стратегии осуществления декларации Малабо была создана целевая группа.
The road map also identifies the main elements of a framework to support its implementation at the international level. В «дорожной карте» также определяются основные элементы рамок для оказания поддержки ее осуществлению на международном уровне.
Tax reforms also require the creation of a compliance framework, which would include more rigorous law enforcement and public awareness initiatives. Реформы в сфере налогообложения также требуют создания нормативных рамок, которые включали бы более строгие положения об обеспечении выполнения соответствующих требований и инициативы по улучшению информированности общественности.
The ageing society deviates for a large part from this framework and the concepts used therein. Проект стареющего общества в значительной степени отклоняется от этих рамок и используемых в них концепций.
Considerable progress has been achieved both inside and outside the Convention on Clusters Munitions framework in recent years on the clearance of CMR. В последние годы в вопросе удаления ОКБ был достигнут значительный прогресс как в рамках Конвенции по кассетным боеприпасам, так и вне ее рамок.
Strategic thrust 6: To enhance the institutional framework for gender advocacy. Укрепление институциональных рамок расширения прав женщин.
It is part of the series of reforms undertaken to implement the poverty reduction strategy framework. Она является частью реформы по реализации Стратегических рамок борьбы с нищетой (СРБН).
During these phases, various aspects of the draft were fine-tuned including the strategic, normative and institutional framework for human rights promotion and protection. На этих этапах осуществлялась доработка различных аспектов этого проекта, касающихся, в частности, стратегических, нормативных и институциональных рамок в области поощрения и защиты прав человека.
Between 2009 and 2012, the legal and institutional framework for human rights continued to be strengthened. В период с 2009 по 2012 год наблюдалось дальнейшее укрепление правовых и институциональных рамок в области прав человека.
Maldives called on the international community to extend technical assistance in its efforts to conduct training, awareness-raising programmes and consolidation of its human rights framework. Мальдивские Острова призвали международное сообщество оказать техническую помощь в отношении проведения профессиональной подготовки, программ повышения осведомленности и консолидации правозащитных рамок.
It commended the measures to strengthen the legal and institutional framework for protection against discrimination and racism. Он приветствовал меры по укреплению правовых и институциональных рамок для защиты от дискриминации и расизма.
The United Kingdom noted steps to strengthen the legal and institutional framework to combat racism and discrimination and encouraged the enactment of anti-discrimination legislation. Соединенное Королевство отметило меры по укреплению правовых и институциональных рамок для борьбы с расизмом и дискриминацией и призвало принять антидискриминационное законодательство.
A draft strategic framework will be circulated to Member States in advance of the 2011 substantive session of the Special Committee. Проект стратегических рамок будет направлен государствам-членам до проведения основной сессии Специального комитета в 2011 году.
A first step in this direction is the development of an integrated strategic framework. Одним из первых шагов в этом направлении является разработка комплексных стратегических рамок.
Yet others arise from a weak implementation framework and the absence of clear targets and reliable data. Третьи вызваны слабостью имплементационных рамок и отсутствием четких целей и надежных данных.
Promptly commence negotiations on a convention prohibiting and eliminating nuclear weapons globally within an agreed, time-bound framework. Незамедлительно начать переговоры по конвенции с целью запрета и ликвидации ядерного оружия во всем мире в течение ограниченных сроками согласованных рамок.
Furthermore, in some Member States reform of the existing institutional framework will probably be unavoidable. К тому же, в некоторых Государствах-членах реформирование существующих институциональных рамок, вероятно, будет неизбежно.
There are continual efforts for the harmonization of the national legal and institutional framework with international human rights instruments. Не прекращаются усилия по приведению национальных правовых и институциональных рамок в соответствие с международными правозащитными документами.
International refugee law, including relevant regional instruments, represents an essential part of this framework and addresses their specific concerns. Международное беженское право, включая соответствующие региональные документы, является одним из важных элементов этих правовых рамок и предусматривает учет особых потребностей таких лиц.