The Working Group affirmed the continuing relevance of the general framework agreed in 2009. |
Рабочая группа подтвердила неизменное соответствие общих рамок, согласованных в 2009 году. |
Equality policy must strive to create the adequate social, economic and political framework to accommodate these changes. |
Политика обеспечения гендерного равенства должна быть нацелена на создание адекватных социально-экономических политических рамок с учетом этих изменений. |
All these actions require a strong multilateral framework based on sound legal rules that are binding on all Member States. |
Все эти действия требуют прочных многосторонних рамок, основанных на проверенных правовых нормах, которые имеют обязательную силу для всех государств-членов. |
The Secretary-General's report proposes using human security as an analytical framework for formulating comprehensive solutions to complex and cross-cutting problems. |
В докладе Генерального секретаря предлагается использовать эту концепцию в качестве аналитических рамок для выработки всеобъемлющих решений для сложных и многоаспектных проблем. |
Fourthly, the overall system is being operated within a nationally owned, harmonized and aligned framework at all levels that supports mutual accountability. |
В-четвертых, в контексте общенациональных, согласованных и объединенных рамок на всех уровнях действует общая система, обеспечивающая взаимную подотчетность. |
The UNEP programme framework template requires gender considerations to be incorporated in the situation analysis associated with proposals and project concept development. |
В модели рамок программ ЮНЕП предусматривается учет гендерных аспектов в анализе ситуаций, связанных с предложениями и разработкой концепций проектов. |
He encourages the swift elaboration and implementation of that framework. |
Он призывает к быстрой разработке и осуществлению таких рамок. |
It seemed increasingly evident that standards-setting groups were encouraging a unified semantics framework based on UN/CEFACT's core component library. |
Как представляется, становится все более очевидным, что группы, занимающиеся установлением стандартов, поощряют использование единых семантических рамок, основанных на библиотеке ключевых компонентов СЕФАКТ ООН. |
Thus, TMG suggested that the FMG is best suited for dealing with a UN/CEFACT's standard development framework. |
Таким образом, ГММ отметила, что наилучшим потенциалом для проведения деятельности, касающейся рамок разработки стандартов СЕФАКТ ООН, обладает ОГФ. |
These aspects also reflect the discussions on a financial framework at the second and third sessions of the AWG-LCA. |
Эти аспекты также отражают итоги обсуждений финансовых рамок, которые состоялись на второй и третьей сессиях СРГ-ДМС. |
Despite the development of the strategic guidance framework, the implementation of existing and future guidance will remain a challenge. |
Несмотря на разработку стратегических методологических рамок, выполнение действующих и последующих методических указаний будет по-прежнему сопряжено с трудностями. |
An expert group launched the development of a global framework for MIL indicators. |
Группа экспертов приступила к разработке глобальных рамок для показателей медийной и информационной грамотности. |
The recommendations of the Working Party were consistent with the strategic framework approved for the period 2012-2013. |
Рекомендации Группы были сформулированы с учетом утвержденных стратегических рамок на период 2012 - 2013 годов. |
Delegates expressed support for carrying out the review as part of the preparation of the strategic framework covering the biennium 2014-2015. |
Делегаты выразили поддержку предложению провести такой обзор в рамках подготовки стратегических рамок на двухгодичный период 20142015 годов. |
The Conference of European Statisticians has undertaken conceptual work to develop a framework for measuring sustainable development. |
Конференция европейских статистиков проводит концептуальную деятельность по разработке рамок для показателей устойчивого развития. |
The proliferation of approaches and indicators indicated the urgent need for a conceptual framework for measuring sustainable development. |
Широкое распространение подходов и показателей свидетельствует о наличии безотложной необходимости создания концептуальных рамок для разработки показателей устойчивого развития. |
ECE started work, together with its main partners Eurostat and OECD, to develop such a conceptual framework. |
В сотрудничестве со своими основными партнерами, такими, как Евростат и ОЭСР, ЕЭК приступила к деятельности по разработке подобных концептуальных рамок. |
ECE in close cooperation with Eurostat and OECD has launched a pioneering work on developing a conceptual framework to measure sustainable development. |
ЕЭК в тесном сотрудничестве с Евростатом и ОЭСР приступила к новаторской работе по подготовке концептуальных рамок для показателей устойчивого развития. |
In many organizations, environmentally friendly practices have been introduced outside any official United Nations framework, either on a formal or informal basis. |
Во многих организациях экологически благоприятная практика была введена в действие вне рамок какой-либо официальной политики Организации Объединенных Наций либо на формальной, либо на неформальной основе. |
A framework and eight core indicators have been developed and will be finalized during 2011. |
Ведется разработка базовых рамок и восьми основных показателей, которая будет завершена в 2011 году. |
There was, however, a consensus on the need to improve the organization of the institutional framework at the global level. |
Однако существует консенсус относительно необходимости совершенствования организации институциональных рамок на глобальном уровне. |
Some Government and major groups representatives advocated co-management at the Bureau level within the new institutional framework for sustainable development. |
Некоторые правительства и представители основных групп выступили за совместное управление на уровне Президиума в рамках новых институциональных рамок устойчивого развития. |
The draft monitoring and evaluation framework for the Academy programme will be further developed in consultation with Academy partners. |
В консультации с партнерами Академии получит дальнейшее развитие проект рамок мониторинга и оценки для программы Академии. |
Besides putting in place a supportive national policy framework they need to be assisted in building productive capacities by their development partners. |
Помимо обеспечения создания поддерживающих национальных политических рамок, партнеры по развитию наименее развитых стран должны помочь им в сфере наращивания такого производственного потенциала. |
One delegation also noted the usefulness of the core skills framework for identifying training needs and for designing training modules. |
Одна делегация также отметила полезность рамок ключевых навыков для определения потребностей в обучении и для разработки учебных модулей. |