Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамках

Примеры в контексте "Framework - Рамках"

Примеры: Framework - Рамках
It should be linked with the broader framework of sustainable development coordination. Эти усилия следует увязать с осуществляемой в более широких рамках координацией деятельности по обеспечению устойчивого развития.
Support strategic approach to marine biodiversity conservation within a framework of protected area management. Эти мероприятия обеспечивают поддержку стратегического подхода к вопросам охраны биоразнообразия морской среды в рамках рационального использования охраняемых районов.
UNIDO attended the meeting to cement relationships within the Alliance framework with African Governments. ЮНИДО участвовала в этом совещании, стремясь в рамках Союза укрепить свои отношения с правительствами африканских стран.
Poverty eradication should be the overriding emphasis of the framework. Вся деятельность, осуществляемая в этих рамках, должна быть направлена на искоренение нищеты.
He said that priorities within the MTSP framework varied according to country-specific situations. Он заявил, что приоритетные задачи в рамках ССП неодинаковы и зависят от конкретных страновых ситуаций.
Statistics published in the World Health Report should be considered within this framework. Статистические данные, публикуемые в Отчете о состоянии здравоохранения в мире, следует рассматривать в этих рамках.
Report on Public participation framework and recommendations published in September 2000. Доклад о рамках участия общественности и рекомендации были опубликованы в сентябре 2000 года.
The guidelines set forth in the framework should reflect broad international consensus. Руководящие принципы, которые будут изложены в этих рамках, должны отражать широкий международный консенсус.
Participation in international research projects in EU framework -AGIS, Daphne etc. Участвует в осуществлении международных исследовательских проектов в рамках ЕС - АГИС, «Дафна» и других.
This framework supports extensive bilateral and subregional cooperation. В этих рамках поощряется активное сотрудничество на двустороннем и субрегиональном уровнях.
The current constructive momentum within the Convention framework should not be lost. Был задан конструктивный импульс работе, предпринимаемой в рамках Конвенции, и не надо позволять, чтобы он был утерян.
He commended the innovative approach of the medium-term programme framework, 2010-2013. Оратор высоко оценивает новаторский под-ход, который находит свое отражение в рамках среднесрочной программы на 2010-2013 годы.
The negotiations clearly have to be conducted within its framework. Переговоры имеют такое свойство, что они явно должны проводиться в ее рамках.
The report tracks the progress made towards achieving the outcomes highlighted in the UNIFEM multi-year funding framework, using the indicators applied to the goals set out in the framework. В докладе отслеживается прогресс в направлении достижения результатов, отраженных в многолетних рамках финансирования ЮНИФЕМ, на основе использования показателей, которые применимы в отношении определенных в рамках целей.
An African Union conflict prevention framework was conceptualized. Была разработана концепция основы предотвращения конфликтов в рамках Африканского союза.
Both management tools were essential to the United Nations accountability framework. Оба инструмента управления имеют существенное значение в рамках мер по обеспечению подотчетности Организации Объединенных Наций.
Informal consultation on the United Nations Volunteers strategic framework, 2014-2017. Неофициальные консультации по вопросу о стратегических рамках деятельности добровольцев Организации Объединенных Наций на 2014 - 2017 годы.
It is in this overall framework that the fissile material treaty must be negotiated. И вот в рамках этой целостной структуры и должен стать предметом переговоров договор о запрещении производства расщепляющихся материалов.
Technical cooperation inputs must make sense in the broader programming framework. Документы, разрабатываемые в рамках деятельности по техническому сотрудничеству, должны укладываться в общую логику разработки программ.
The Department is at present customizing the framework for individual national programmes. В настоящее время Департамент модифицирует эту систему для ее использования в рамках отдельных национальных программ.
The programmes strive to complement existing efforts as far as practicable within the operating framework. Эти программы направлены на то, чтобы, по мере возможности, обеспечить взаимодополняемость принимаемых мер в рамках действующей структуры.
The framework is now in operation Agency-wide. В настоящее время эта программа осуществляется в рамках всего Агентства.
The framework was shared with the international community and neighbouring countries. Информация об этих стратегических программных рамках была доведена до сведения международного сообщества и соседних стран.
The special challenges of small States must be fully addressed within that framework. В рамках этого процесса необходимо обеспечить всестороннее рассмотрение особых проблем, с которыми сталкиваются малые государства.
These elements can be used individually or together as part of a coherent communications framework. Эти элементы можно использовать как в отдельности, так и в совокупности в рамках последовательной работы в области коммуникации.