Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
Implementing the multi-year funding framework, 2005 Выполнение многолетних рамок финансирования, 2005 год
Participants underscored the importance of the political leadership of the African Union structures and, in particular, the pivotal role of NEPAD as the framework for achieving set objectives. Участники подчеркнули важность политического руководства структур Африканского союза и, в частности, ключевую роль НЕПАД как рамок для достижения поставленных целей.
This work is complemented by the continued participation of UNICEF in the Executive Committee on Peace and Security and its current chair function of the framework team. Помимо этой деятельности ЮНИСЕФ постоянно участвует в работе Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности и выполнении им функций нынешнего Председателя Группы по разработке рамок.
The European Union reiterates its unwavering and unequivocal support for the Transitional Federal Institutions as the only legitimate framework for fostering political dialogue, stability and governance in Somalia. Европейский союз вновь заявляет о своей неустанной и безоговорочной поддержке переходных федеральных институтов в качестве единственных законных рамок для содействия политическому диалогу, стабильности и управлению в Сомали.
The Parliament continued its second session and adopted several important bills, including legislation establishing the framework for the creation of the National Commission on Land and Property. Парламент продолжил свою вторую сессию и принял несколько важных законопроектов, включая закон об установлении рамок о создании Национальной комиссии по земельным и имущественным вопросам.
The Special Rapporteur was impressed by the creation of a national "Front against Hunger" and a powerful legal and policy framework that recognizes the right to food. Большое впечатление на Специального докладчика произвело создание национального "Фронта против голода" и действенных правовых и политических рамок, обеспечивающих признание права на питание.
A global training programme should be implemented to assist all regional and coordinating centres to develop a resource mobilization strategy or framework for action, as a complement to their business plan. Необходимо осуществить глобальную программу обучения, призванную помочь всем региональным и координационным центрам в разработке стратегии мобилизации ресурсов или рамок действий в качестве дополнения к их бизнес-планам.
It has been agreed that the sub-cluster will prioritize support to the African Union through the development and dissemination of a post-conflict reconstruction and development framework. В рамках этого подблока было принято решение уделять первоочередное внимание поддержке Африканского союза путем разработки и распространения рамок постконфликтной реконструкции и развития.
The Commission considers that the lack of a national security framework to appropriately guide the uniformed services has contributed to a lack of effective coordination and cooperation between F-FDTL and PNTL. По мнению Комиссии, отсутствие национальных рамок безопасности для надлежащего руководства силовыми структурами привело к утрате эффективной координации и сотрудничества между Ф-ФДТЛ и НПТЛ.
The secretariat would then compile and synthesize by mid-2007, the submissions from Parties in a report that could form the basis for an enhanced framework. Затем к середине 2007 года секретариат проведет компиляцию и обобщение мнений, представленных Сторонами, в рамках доклада, который, возможно, послужит основой для расширенных рамок деятельности.
The Unit coordinates and provides guidance to programme managers with respect to the formulation of the strategic framework and the programmatic aspects of the programme budget. Группа координирует деятельность руководителей программ и предоставляет им методические указания в отношении разработки стратегических рамок и программных аспектов бюджета по программам.
Where a mission is deployed or being planned, an early iteration of an integrated strategic framework should be used for this purpose. В случае развертывания или планирования развертывания миссии для этой цели следует использовать также первоначальный вариант комплексных стратегических рамок.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has engaged with the African Union and subregional organizations to advance a more effective policy framework for the protection of civilians. Управление по координации гуманитарной деятельности совместно с Африканским союзом и субрегиональными организациями занималось разработкой более эффективных политических рамок для защиты гражданского населения.
I am pleased to report that the development of a robust monitoring and evaluation framework within the National HIV/AIDS Centre is under way. Я с радостью сообщаю о том, что осуществляется разработка рамок тщательного мониторинга и оценки в Национальном центре по ВИЧ/СПИДу.
Looking to the future, the United States will work with host countries to develop a framework for strategic assessments and identification of priorities for health system strengthening. Если говорить о будущем, то Соединенные Штаты намерены сотрудничать с принимающими странами в разработке рамок для стратегических оценок и в определении приоритетов, позволяющих укреплять системы здравоохранения.
By virtue of their wide international support, the two ILO conventions are a key part of the international framework for monitoring the rights of the child. Благодаря широкой международной поддержке обе конвенции МОТ являются важнейшим элементом международных рамок для наблюдения за соблюдением прав ребенка.
Focusing only on absolute justice outside the domestic framework could be detrimental and costly without a guarantee that the process will result in sustainable peace. Упор лишь на обеспечение абсолютного правосудия за пределами внутренних рамок мог бы привести к пагубным и дорогостоящим последствиям без каких бы то ни было гарантий того, что этот процесс закончится достижением устойчивого мира.
Associations for internally displaced persons and civil society groups strongly advocated for the better implementation of the current returns manual and policy framework rather than the crafting of a new one. Ассоциации внутренне перемещенных лиц и группы гражданского общества решительно высказались за более эффективное использование нынешних руководств и стратегических рамок по вопросам возвращения, а не за разработку новых.
Besides providing support to the police restructuring process, EUPM is proactively engaged in harmonizing and developing the existing legislative framework related to police bodies. Наряду с поддержкой процесса реорганизации полиции Миссия активно участвует в работе по согласованию и развитию существующих законодательных рамок, касающихся органов полиции.
I welcome the formal adoption by the Peacebuilding Commission of the strategic framework for Guinea-Bissau, and urge the Commission to increase its engagement with the country. Я приветствую официальное утверждение Комиссией по миростроительству стратегических рамок для Гвинеи-Бисау и настоятельно призываю Комиссию активизировать свое взаимодействие с этой страной.
Contribute to the development of the new strategic framework. Оказание содействия в разработке новых стратегических рамок
UNEP is providing technical support to the Ramsar Convention Secretariat to assess its future institutional framework and legal status to maximize its effectiveness. ЮНЕП оказывает техническую поддержку секретариату Рамсарской конвенции в проведении оценки его будущих международных рамок и правового статуса в целях повышения эффективности его работы.
On the other hand, the considerations on delivering financing addressed various elements of a financial framework, such as: С другой стороны, при рассмотрении вопроса о предоставлении финансирования были затронуты различные элементы финансовых рамок, такие как:
In this context, AS further developed the results-based budgeting framework aimed at enhancing transparency in the use of resources and demonstrating the achievement of expected results. В данном контексте АС продолжала разработку опирающихся на результаты рамок составления бюджета, направленных на повышение транспарентности в использовании ресурсов и демонстрацию достижения планируемых результатов.
The SBSTA welcomed the progress report by the GTOS secretariat on this matter and took note of the different options for such a framework presented therein. ВОКНТА приветствовал доклад секретариата ГНСН о ходе работы по этому вопросу и принял к сведению содержащиеся в нем различные варианты таких рамок.