Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
The Executive Board agreed to postpone the approval of the framework for Montserrat on account of the continuing volcanic crisis there. Исполнительный совет постановил отложить утверждение рамок для Монтсеррата в связи с продолжающимся там вулканическим извержением.
(b) Further coordination measures aimed at establishing a dynamic and common framework of action at the field level. Ь) меры по обеспечению дальнейшей координации, направленные на создание динамичных и общих рамок деятельности на местном уровне.
Implementation of a common strategic framework for individual priorities. Обеспечить реализацию общих стратегических рамок по отдельным приоритетным вопросам.
Generic guidelines for strategic framework finalized by ACC (1999) Разработка АКК общих руководящих принципов в отношении стратегических рамок (1999 год)
These projects are currently ongoing, as are discussions with Government for the preparation of a new country cooperation framework. Параллельно с осуществлением этих проектов ведутся дискуссии с правительством по вопросам подготовки новых страновых рамок сотрудничества.
The studies also tie in with the assistance programmes for ECA member countries, including training to better understand the WTO framework and its requirements. В рамках исследований будет предусмотрена увязка с программами помощи для стран - членов ЭКА, включая подготовку по вопросам лучшего понимания рамок ВТО и их требований.
Consequently, the forest agenda lacks a cohesive and comprehensive implementation framework, and is pursued in a fragmented manner. Как следствие этого, программа действий в области лесов не имеет согласованных и всеобъемлющих рамок осуществления, и предусмотренные в ней мероприятия осуществляются разрозненно.
At the regional level, Japan is considering making use of the framework of the Northwest Pacific Action Plan. На региональном уровне Япония рассматривает возможность использования рамок Плана действий в северо-западной части Тихого океана.
We note with appreciation the work done to develop the inter-agency regional humanitarian strategic framework for southern Africa. Мы с признательностью отмечаем предпринятые усилия по разработке Межучрежденческих региональных стратегических рамок для оказания гуманитарной помощи в южной части Африки.
In this context, Fiji has received assistance for the preparation of a framework for the country's future technology policy. В этом плане Фиджи была оказана помощь в разработке рамок будущей национальной политики в области развития науки и техники.
In the case of the ICIDH, the debate over the underlying conceptual framework is proceeding in parallel with the development of a classification system. Что касается МКДИН, то рассмотрение ее основополагающих концептуальных рамок происходит параллельно разработке системы классификаций.
to partition the framework into components classified according to availability throughout the year. в разделении указываемых выше рамок на компоненты, классифицируемые в соответствии с наличием данных в течение года.
It is expected that the successful implementation of the multi-year funding framework will help to provide greater predictability to annual programming levels. Предполагается, что успешное осуществление многолетних рамок финансирования будет способствовать повышению предсказуемости в ежегодных уровнях программирования.
Annex 2 of the document provided a schematic representation of the framework proposed by UNFPA. В приложении 2 документа представлено схематическое описание рамок, предложенных ЮНФПА.
The Commission's role should rather be to establish a framework within which organizations would develop their own solutions. Возможно, роль Комиссии следует рассматривать с точки зрения установления рамок, которыми должны руководствоваться организации при выработке своих собственных решений.
Liechtenstein's proposals were aimed at establishing an effective framework for developing self-administration as a means of preventing conflict. Предложения Лихтенштейна нацелены на разработку эффективных рамок по созданию самоуправления как средства предупреждения конфликтов.
The CTBT has convincingly demonstrated that the multilateral negotiating framework can bring important contributions to the overall process. ДВЗИ убедительно продемонстрировал, что наличие многосторонних переговорных рамок способно внести важный вклад в общий процесс.
The new programming framework for cooperation between Belarus and UNDP could serve as a basis for broadening the fruitful relations of Belarus with international organizations. Предпосылкой для расширения плодотворного взаимодействия Республики с международными организациями может служить утверждение новых страновых рамок сотрудничества Беларуси с ПРООН.
In defining the framework for the future work of the Special Committee, account should be taken of the current reform process. При выработке рамок предстоящей работы Специального комитета следует учитывать идущий процесс реформы.
Many have focused on strengthening the institutional framework for managing migration and displacement problems. Многие из них основное внимание уделили вопросам укрепления институциональных рамок, необходимых для решения проблем, связанных с миграцией и перемещением населения.
His delegation strongly supported continued consideration of an appropriate organizational framework for addressing further the implementation of the provisions of the Charter in that regard. Делегация оратора решительно поддерживает дальнейшее рассмотрение надлежащих организационных рамок для продолжения изучения осуществления положений Устава в этой связи.
Various techniques and notions are employed in the absence of a specific legislative or treaty framework for dealing with cross-border insolvency. В отсутствие специальных законодательных или договорных рамок для урегулирования дел о трансграничной несостоятельности используются самые различные методы и концепции.
The study is based on a review and synthesis of published literature and data and is devoted to constructing an empirically grounded analytical framework. Исследование основывается на обзоре и синтезе опубликованной литературы и данных и направлено на формирование эмпирических аналитических рамок.
To compensate for this, improvements in other aspects of the international institutional framework are urgently needed. Чтобы компенсировать это, необходимо в срочном порядке усовершенствовать и другие аспекты международных институциональных рамок.
This fiftieth anniversary is a unique opportunity to create a modern framework for a new development in partnership. Пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций является уникальной возможностью для создания современных рамок для нового развития в условиях партнерства.