The same applies to the complexity and the well-defined framework required for the conduct of the review services offered by the Agency. |
Это же касается сложного характера и четко определенных рамок, требуемых для оказания услуг по рассмотрению, предлагаемых Агентством. |
Representation contributes to the creation of a framework that will enable women to maximize their possibilities to benefit from ICT and the media. |
Представленность способствует созданию рамок, позволяющих женщинам в максимальной степени использовать свои возможности, связанные с выгодами, открывающимися благодаря ИКТ и средствам массовой информации. |
For the fourth programme area - peace, security and human rights - it was agreed that framework formulation would start in 2000. |
По четвертой программной области - мир, безопасность и права человека - было решено начать разработку рамок в 2000 году. |
More than 100 such papers were received and analysed by UNFIP/UNF to determine their relevance to the priorities of the framework. |
Свыше 100 таких документов было получено и проанализировано ФМПООН/ФООН на предмет их соответствия приоритетам рамок. |
Medium-term and long-term capacity development of electoral institutions is an integral aspect of the governance activities of UNDP through the country cooperation framework. |
Осуществление среднесрочных и долгосрочных мер по укреплению потенциала учреждений по проведению выборов является неотъемлемым аспектом деятельности ПРООН в области управления, осуществляемой на основе рамок странового сотрудничества. |
States that do not have legislation conforming to these standards lack the juridical framework for the implementation of the Declaration. |
Государства, не имеющие законодательства, которое отвечало бы этим стандартам, также не имеют юридических рамок для осуществления Декларации. |
The UNFIP Advisory Board and the UNF Board of Directors approved the World Heritage component of the biodiversity programme framework in November 1999. |
Консультативный совет ФМПООН и Совет директоров ФООН в ноябре 1999 года одобрили компонент рамок программы в области биологического разнообразия, связанный с мировым наследием. |
Most participants indicated that the paper should be more politically oriented and focused on strengthening the cooperation framework. |
Большинство участников отметили, что документ должен иметь более выраженную политическую направленность и делать упор на укреплении рамок сотрудничества. |
This helped to establish a comprehensive framework for long-term sustainable development planning, both cross-sectoral and sectoral, with a high degree of spatial diversification. |
Это помогло в создании комплексных рамок долгосрочного планирования устойчивого развития, как межсекторального, так и секторального, с высокой степенью территориальной диверсификации. |
The biodiversity strategy stemming from the programme framework group comprises two major objectives. |
Разрабатываемая группой по определению рамок программы стратегия в области биологического разнообразия предусматривает достижение двух основных целей. |
Most public resources in the environmental sector are spent without a clear programmatic framework and objectives to be achieved. |
Большинство государственных средств, выделяемых для природоохранного сектора, расходуются без наличия четкой программных рамок и поставленных целей. |
The lack of a legal and policy framework to address violence against women was also another area of concern. |
Другим предметом обеспокоенности явилось отсутствие правовых и политических рамок для борьбы с насилием в отношении женщин. |
The capacity to monitor and report against the new indicator framework will be developed in the course of 2009. |
В 2009 году будет создан соответствующий потенциал для осуществления контроля и представления отчетности с использованием новых рамок для разработки показателей. |
This Council has already taken the first step in setting the necessary framework for a global response to international terrorism by adopting resolution 1373. |
Приняв резолюцию 1373, Совет уже сделал первый шаг на пути к созданию необходимых рамок для глобального ответа на международный терроризм. |
A framework for a global network of gender and environment focal points from both Governments and NGOs is being finalized. |
В настоящее время завершается разработка рамок для глобальной сети координаторов по гендерной и экологической проблематике из состава представителей как правительства, так и неправительственных организаций. |
Adherence to and the strengthening of the existing non-proliferation and disarmament framework is a key element of that process. |
Соблюдение и укрепление существующих рамок нераспространения и разоружения является ключевым элементом этого процесса. |
In accordance with Executive Board decision 99/23 and others, UNDP made further progress in 2000 in implementing the multi-year funding framework. |
В соответствии с решением 99/23 Исполнительного совета и другими его решениями ПРООН в 2000 году добилась дальнейшего прогресса в осуществлении многолетних рамок финансирования. |
This adjustment burden could be eased with a more flexible fiscal policy framework. |
Такое бремя коррекции можно было бы уменьшить благодаря повышению гибкости рамок бюджетно-финансовой политики. |
The Administrator of UNDP acknowledged the support of many countries that had assisted in the development of the MDG framework and reporting methods. |
Администратор ПРООН выразил признательность за поддержку многих стран, которые содействовали в разработке рамок для ЦРТ и методов подготовки докладов. |
It stipulates that these EFA National Action Plans must be "integrated into a wider poverty reduction and development framework". |
В соответствии с Рамками такие национальные планы по ОДВ должны "стать составной частью более широких рамок действий по уменьшению масштабов нищеты и развитию". |
Beyond a national strategy, government should develop and strengthen sectoral technology strategies and/or policies consistent with the KIT framework and national goals. |
Помимо национальной стратегии правительству необходимо разрабатывать и укреплять секторальные стратегии и/или политику развития технологий с учетом рамок ЗНТ и национальных задач. |
The role of the OSCE in strengthening the common security and political framework guided by human rights principles is a remarkable achievement. |
Роль ОБСЕ в укреплении общей безопасности и политических рамок с учетом принципов прав человека является великолепным достижением. |
Setting up a matrix of revised indicators to ensure the proper monitoring of a single strategic framework. |
Создать матрицу пересмотренных показателей для обеспечения контроля тех или иных стратегических рамок. |
It advocated the adoption of a development policy framework for women's participation. |
Она пропагандировала принятие программных рамок в области развития для расширения участия женщин в этом процессе. |
It has lacked a strategic vision and a unified conceptual framework to guide that growth. |
Ему не хватало стратегического видения и единых концептуальных рамок для направления этого роста. |