It was emphasized that its effective implementation required the development of a coherent framework for social protection policies and programmes and related inter-ministerial coordination. |
Было подчеркнуто, что его эффективное применение требует разработки четких рамок политики и программ социальной защиты и соответствующей межведомственной координации. |
They suffer from the lack of an organized community framework from which to gain strength. |
Они страдают от отсутствия организационных рамок внутри общин для развития и укрепления своего потенциала. |
In this connection, UNFPA is very actively involved in the project to strengthen the overall framework for the advancement of women and gender issues. |
В этом контексте ЮНФПА принимает весьма активное участие в проекте укрепления Общих рамок улучшения положения женщин и поощрения их прав. |
As for the specific strategic framework, Italian Authorities intend to convene a meeting between social partners and trade associations. |
Что касается конкретных стратегических рамок, то итальянские власти намерены провести совещание между социальными партнерами и торговыми ассоциациями. |
New Zealand is committed to maintaining a legal and policy framework that provides universal protection against all forms of discrimination. |
Новая Зеландия привержена поддержанию правовых и политических рамок, которые предусматривают универсальную защиту от всех форм дискриминации. |
UNFPA is committed to the development and embedding of a formal ERM framework across its operations. |
ЮНФПА привержен выработке и внедрению во все свои операции официальных рамок ОУР. |
There is also a need for a system-wide accountability framework. |
Также существует потребность в создании общесистемных рамок подотчетности. |
The rapid formulation of the integrated strategic framework has been the main vehicle for joint planning in a wide range of development sectors. |
Оперативная разработка комплексных стратегических рамок стала основным инструментом совместного планирования в широком ряде секторов развития. |
The Committee also endorsed the development of a global strategic framework and the mapping of country-level food security. |
Комитет также одобрил разработку глобальных стратегических рамок и обзор продовольственной безопасности на страновом уровне. |
The 10-year framework of programmes should be reviewed at the end of five years to assess benefits, challenges and implementation. |
В конце пятилетнего периода следует провести обзор десятилетних рамок программ для оценки выгод, проблем и хода их осуществления. |
Many delegations affirmed the significant progress achieved by the Marrakech Process in helping define the framework. |
Многие делегации отметили, что в рамках Марракешского процесса был достигнут значительный прогресс в разработке таких рамок. |
Using a life-cycle approach should be a key principle of the 10-year framework of programmes. |
Ключевым принципом десятилетних рамок программ должно быть использование концепции жизненного цикла. |
Several delegations noted that financing would be key to the successful implementation of the 10-year framework of programmes. |
Ряд делегаций отметили, что ключевым условием успешной реализации десятилетних рамок программ будет обеспечение финансирования. |
Decent work offers a basis for a more just, sustainable and equitable economic and social framework for global development. |
Достойный труд закладывает основу для создания более справедливых и рациональных социально-экономических рамок общемирового развития. |
Reference should be made to the previous report and New Zealand's Core Document for a full description of New Zealand's framework. |
Для полного описания правовых рамок следует обратиться к предыдущему докладу и Базовому документу Новой Зеландии. |
The Office was actively involved in the development of the initiative's strategic framework for the period 2011-2012 and will contribute to its implementation. |
Управление активно участвовало в становлении стратегических рамок этой инициативы на период 2011-2012 годов и внесет вклад в ее реализацию. |
(b) The strengthening of SAICM as an innovative model of a multi-stakeholder framework to advance sustainable development. |
Ь) укрепление СПМРХВ в качестве нетрадиционной модели рамок взаимодействия многочисленных заинтересованных сторон в интересах продвижения вперед процесса устойчивого развития. |
The discussion centred on key programme areas and criteria for building programmes for a framework. |
На нем обсуждались ключевые программные области и критерии для использования при разработке программ для десятилетних рамок. |
The need for a framework for action on adaptation was identified. |
Была установлена необходимость в создании рамок для действий в области адаптации. |
A policy framework for monitoring the performance of DOEs is under consideration by the Board. |
ЗЗ. Совет занимается рассмотрением рамок политики для мониторинга результатов деятельности НОО. |
The influencing factors for financial flows have been linked to the performance indicators for the technology transfer framework. |
Факторы влияния по финансовым потокам были увязаны с показателями результативности для рамок передачи технологии. |
The paper presents two complementary facets of a complete operational framework: functional approaches and administrative arrangements. |
В документе описываются два дополнительных аспекта полных оперативных рамок: функциональные подходы и административные механизмы. |
An example of such an operational framework is provided in figure 2. |
Пример таких оперативных рамок приведен на рисунке 2. |
Information is presented according to the elements of the capacity-building framework. |
Информация представляется в соответствии с элементами рамок для укрепления потенциала. |
The UNFCCC secretariat has contributed to many activities for the implementation of the capacity-building framework, often in partnership with other multilateral organizations or Parties. |
Секретариат РКИКООН вносит свой вклад в большое число видов деятельности по осуществлению рамок для укрепления потенциала, зачастую действуя в партнерстве с другими многосторонними организациями или Сторонами. |