Примеры в контексте "Framework - Рамок"

Примеры: Framework - Рамок
We welcome this positive development as a step towards a new normative framework. Мы рады такому позитивному событию как шагу по пути создания новых нормативных рамок.
However, a number of States, including States from dangerous conflict zones, still remain outside the OPCW framework. Однако целый ряд государств, в том числе из конфликтоопасных регионов, все еще остается вне рамок КХО.
The danger of undermining the NPT regime also exists outside the framework. Опасность нарушения режима ДНЯО существует также вне его рамок.
Consolidated humanitarian action plans now function in many countries as the primary framework for United Nations programming. Сводные планы гуманитарной деятельности в настоящее время работают во многих странах в качестве основных рамок осуществляемого Организацией Объединенных Наций программирования.
An appropriate application of multi-year financing frameworks may mitigate this problem by establishing a strategic framework that covers both core and supplementary funding. Эту проблему можно смягчить надлежащим применением многолетних рамок финансирования, которые создают стратегическую основу, включающую как основное, так и дополнительное финансирование.
Once completed, this project will see a robust and consistent framework of anti-terrorism legislation in place across the region. Результатом осуществления данного проекта станет создание прочных и согласованных рамок для принятия законодательств в области борьбы с терроризмом во всем регионе.
My country strongly opposes any military action outside the framework of international legality, whatever pretexts and justifications are put forward. Моя страна решительно выступает против любых военных действий вне рамок международной законности, какие бы предлоги и обоснования при этом ни выдвигались.
A number of States are cooperating at the bilateral and regional levels outside the framework of RFMOs. Ряд государств сотрудничает на двустороннем и региональном уровнях вне рамок РРХО.
At the country level, the aim is to strengthen the health coordination framework and response capacity. Целью на уровне стран является укрепление рамок координации и потенциала реагирования в области здравоохранения.
On 27 October 2005, the Court concluded an agreement with Austria establishing a framework for acceptance of persons sentenced by the Court. 27 октября 2005 года Суд заключил соглашение с Австрией об установлении рамок для принятия лиц, приговоренных Судом.
A recent in-depth assessment of the approach found progress in making it an operational framework for scaling up efforts to reach the Millennium Development Goals. В результате проведенной недавно углубленной оценки этого подхода было установлено, что его использование в качестве оперативных рамок для расширения масштабов усилий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, позволяет добиваться прогресса.
Develop a long-term strategic policy framework to secure consistency in the policy goals of the major international organizations. Определение долгосрочных стратегических рамок для обеспечения согласованности целей политики крупных международных организаций.
Provide a framework to link normative, analytical and technical expertise to support nationally owned and led development programmes. Обеспечение рамок для объединения экспертного потенциала в области нормотворческой деятельности, аналитической работы и технической помощи в целях поддержки программ развития, ответственность за которые лежит на странах и в осуществлении которых страны играют ведущую роль.
Within that framework, however, more concerted action is needed to preserve the oceans for future generations. Однако на основе этих рамок необходимы более согласованные меры, чтобы сохранить Мировой океан для будущих поколений.
Preparation of an integrated framework is under way for better participation by Burkina Faso in the multilateral trade system. Ведется подготовка комплексных рамок в целях более активного участия Буркина-Фасо в системе многосторонней торговли.
One of the major accomplishments of the United Nations has been the comprehensive framework of international human rights law. Одним из главных достижений Организации Объединенных Наций является принятие всеобъемлющих рамок международного права в области прав человека.
The preparation of a strategic framework for growth and counteracting poverty, covering a period of three years, meets this concern. Подготовка стратегических рамок роста и борьбы с нищетой на трехгодичный период вызывает такую же озабоченность.
We plan to organize next November a donors' round table on the basis of this strategic framework. Мы планируем организовать в ноябре этого года «круглый стол» доноров на основе этих стратегических рамок.
China hopes that the parties concerned will reach an early agreement on a framework of political settlement that is both just and durable. Китай также выражает надежду на то, что соответствующие стороны придут к скорейшему соглашению относительно рамок политического урегулирования, которое будет справедливым и прочным.
As long as those countries choose to remain outside the framework of the CWC, the serious threat of chemical weapons is still with us. Пока эти страны будут оставаться вне рамок КХО, серьезная угроза химического оружия будет сохраняться.
The convergence of those realities points to the need for the development of a new framework for the nuclear fuel cycle. Соединение этих двух факторов указывает на необходимость разработки новых рамок в отношении цикла ядерного топлива.
We also welcome its preparation of a framework of action for every State that incorporates projects for future cooperation in the service of national sustainable development programmes. Мы также приветствуем разработку рамок деятельности каждого государства, которые включают проекты будущего сотрудничества в деле выполнения национальных программ устойчивого развития.
They are defining the normative framework, supporting civil society organizations and coordinating international action. Они заключаются в определении нормативных рамок, поддержке организаций гражданского общества и координации международных действий.
The state has traditionally exercised responsibility for providing the national institutional framework to promote both economic progress and equitable social development. Государство традиционно несло ответственность за обеспечение национальных организационных рамок в целях содействия как экономическому прогрессу, так и справедливому социальному развитию.
It does not cover actions undertaken by individual EU Member States outside this framework. В нем не рассматриваются меры, принятые в индивидуальном порядке различными государствами-членами вне этих рамок.