| Short-term programming and short-term performance reporting are not part of the present framework. | Программирование на краткосрочную перспективу и представление отчетов о результатах деятельности в течение краткосрочного периода не являются частью настоящих рамок. |
| Volunteerism should be an integral part of the post-2015 development framework. | Деятельность на добровольных началах должна быть одним из неотъемлемых элементов рамок развития в период после 2015 года. |
| An integrated sustainable development agenda demands an equally synergistic financial framework. | Комплексная повестка дня в области устойчивого развития требует столь же комплексных финансовых рамок. |
| For strategic framework read biennial programme plan | Вместо «стратегических рамок» читать «двухгодичного плана по программам». |
| CCD noted the need for a regulatory accessibility framework. | СКИ отметил необходимость в принятии нормативных рамок по вопросам физической доступности. |
| International cooperation within a coherent global governance framework is essential in addressing global challenges. | Для того чтобы противостоять глобальным вызовам, чрезвычайно важно развивать международное сотрудничество по линии согласованных глобальных рамок управления. |
| Seventeen audit reports noted shortcomings in the multi-year funding framework exercise. | В 17 докладах о ревизии были выявлены пробелы в составлении многолетних рамок финансирования. |
| Several countries considered MDGs as a framework for national development policies. | Несколько стран указало, что рассматривает ЦРДТ в качестве рамок, определяющих национальную политику развития. |
| Guidelines on framework for non-CSN countries by end-1997 | ∙ руководящие принципы, касающиеся рамок для стран без ДНС, к концу 1997 года |
| An important objective was modernization of the gender-related legislative and institutional framework. | Одной из важных задач является модернизация законодательства и институциональных рамок, связанных с гендерной проблематикой. |
| The group leads the definition of a standards framework for end-of-life manoeuvres. | Упомянутая группа играет основную роль в определении нормативных рамок по вопросам маневрирования спутников по истечении срока эксплуатации. |
| The obligations in safeguards agreements are part of this framework. | Обязательства, предусмотренные в соглашениях о гарантиях, являются частью этих рамок. |
| These and a revised framework were launched nationally in October 2008. | Применение этих руководств, а также пересмотренных рамок на общенациональном уровне началось в октябре 2008 года. |
| Policy-oriented work could be organized around specific topics within the broad framework of innovation and competitiveness policies. | Ориентированная на вопросы политики работа могла бы быть организована по конкретным темам в пределах широких рамок политики в области инновационной деятельности и конкурентоспособности. |
| The Special Representative's efforts to promote the framework are equally wide-ranging and results-oriented. | Усилия, предпринимаемые Специальным представителем по содействию распространению предлагаемых рамок, также масштабные и нацелены на конечный результат. |
| The goals were regarded as constituting a shared framework for development cooperation owned by all stakeholders. | Эти цели рассматриваются как один из элементов совместных рамок сотрудничества в целях развития, за реализацию которого отвечают все заинтересованные стороны. |
| It will also aim to align and integrate the processes of preparing the strategic results framework and the country cooperation framework. | Его задача будет также состоять в согласовании и интеграции процессов подготовки стратегических рамок результативности и страновых рамок сотрудничества. |
| Regular reviews of the implementation of the UNDP internal control framework ensure full compliance with that framework. | Регулярные обзоры осуществления рамок внутреннего контроля ПРООН обеспечивают полное соблюдение таких рамок. |
| A multi-year funding framework situation analysis is under way in all country offices to ensure a correct mapping of the results of the framework. | В настоящее время во всех страновых отделениях проводится анализ положения дел с осуществлением рамок многолетнего финансирования с целью обеспечения точного отслеживания результатов осуществления этих рамок. |
| One representative stressed the importance of involving the private sector in the implementation of the framework, and another questioned what the source of funding for implementing the framework would be. | Один представитель почеркнул важность вовлечения частного сектора в реализацию рамок, а другой поставил вопрос об источнике финансирования для осуществления рамок. |
| Review of the draft strategic framework for the biennium 2014-2015: The Advisory Committee provided comments and suggestions on the draft strategic framework for further consideration by the Commission. | Обзор проекта стратегических рамок на двухлетний период 2014 - 2015 годов: Консультативный комитет представил замечания и предложения относительно проекта стратегических рамок для дальнейшего рассмотрения Комиссией. |
| They welcomed the initiative of setting up a framework for the follow-up to these conferences and requested information on an outline of such a framework. | Они приветствовали инициативу, направленную на создание рамок для осуществления последующих мероприятий в связи с этими конференциями, и просили представить информацию о разработке проекта таких рамок. |
| Appropriate requirement for entry into force of the new framework should be considered, with a view to realizing an effective framework where all of the major economies should participate. | В целях создания эффективных рамок, в которых могут участвовать все крупнейшие экономики мира, следует рассмотреть вопрос о надлежащих требованиях, касающихся вступления этих новых рамок в силу. |
| Hold framework drafting and consultation meetings to revise the draft framework based on the comments received from member States of the Subcommittee and member States of IAEA. | Проведение совещаний по разработке проекта рамок и консультационных совещаний для пересмотра проекта рамок с учетом замечаний, полученных от государств-членов Подкомитета и государств-членов МАГАТЭ. |
| New Zealand has begun work on an initial draft framework for consultation with Tokelau, but it is not yet clear how the final version of the framework will look. | Новая Зеландия начала работу над первоначальным проектом рамок для консультаций с Токелау, однако пока неясно, каков будет окончательный формат рамок. |